Mar 10, 2005 17:06
19 yrs ago
1 viewer *
German term
abstellen (SATZTEIL)
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
Zur Erfüllung der Sorgfaltspflichten ist der Umfang der Prüfung für bestehende Korrespondenzbankbeziehungen in der Hauptsache davon abhängig, in welchem Land die Banken ihren Sitz haben.
In den Fällen, in denen die Zentrale bzw. Muttergesellschaft von Niederlassungen oder Tochterinstituten (Mehrheitsbeteiligung) ihren Sitz in einem EU-Staat (1.) oder in einem Mitgliedstaat des Baseler
Ausschusses für Bankenaufsicht (2.) hat, sollte kritisch beurteilt werden, ***ob – ohne weitere Prüfungen – ausschließlich auf die Vorlage der gültigen Lizenz der Zentrale bzw. Muttergesellschaft abgestellt werden kann***,
um bestehende Korrespondenzbankbeziehung auch mit deren Niederlassungen und Tochterinstituten zu unterhalten, die ihren Sitz außerhalb der o.g. Länder (1. und 2.) haben.
Can anybody help me disentangle this sentence please... Many thanks! ;-)
In den Fällen, in denen die Zentrale bzw. Muttergesellschaft von Niederlassungen oder Tochterinstituten (Mehrheitsbeteiligung) ihren Sitz in einem EU-Staat (1.) oder in einem Mitgliedstaat des Baseler
Ausschusses für Bankenaufsicht (2.) hat, sollte kritisch beurteilt werden, ***ob – ohne weitere Prüfungen – ausschließlich auf die Vorlage der gültigen Lizenz der Zentrale bzw. Muttergesellschaft abgestellt werden kann***,
um bestehende Korrespondenzbankbeziehung auch mit deren Niederlassungen und Tochterinstituten zu unterhalten, die ihren Sitz außerhalb der o.g. Länder (1. und 2.) haben.
Can anybody help me disentangle this sentence please... Many thanks! ;-)
Proposed translations
(English)
3 +1 | to deem submission of... sufficient | Ralf Lemster |
5 | focus on | Emilie Laferrière |
Proposed translations
+1
32 mins
German term (edited):
ausschlie�lich auf die Vorlage... abstellen
Selected
to deem submission of... sufficient
"...whether the mere submission of a valid license held by the respective head office or parent entity should be deemed sufficient."
Hilft dir das?
LG Ralf
Hilft dir das?
LG Ralf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle ;-)"
5 hrs
focus on
corresponds to one meaning of abstellen, used to speak of radio: to "tune" - sometimes used elsewhere to say "to adjust oneself to, to set th following sth".
A slution: "if it is possible to focus - without further examination - on the production of the valid licence by the head office or the parent company, as the case may be ", where :
- "as the case may be" stands for "bzw" ,
- "head office" can be replaced by "central office", main office", "headquarters" depending on the context
A slution: "if it is possible to focus - without further examination - on the production of the valid licence by the head office or the parent company, as the case may be ", where :
- "as the case may be" stands for "bzw" ,
- "head office" can be replaced by "central office", main office", "headquarters" depending on the context
Something went wrong...