This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 29, 2004 11:47
20 yrs ago
German term

das geheime Leben ... des Stalinismus

German to English Social Sciences Government / Politics
"Er kannte das **geheime Leben** und Nachleben des Stalinismus aus eigener Anschauung, er wusste um die grausamen Schauprozesse..."
I'm struggling to express this succinctly in English, i.e. linking "life under" with "the legacy" of Stalinism. Any ideas?

Discussion

Allesklar Oct 29, 2004:
world is ok, 'ways' maybe?
Non-ProZ.com Oct 29, 2004:
Sorry - deadline approaching and I think "secretive WORLD and legacy" does the trick...
Non-ProZ.com Oct 29, 2004:
I should have mentioned before: I've already ruled out "life and legacy", because this could only apply to a person, not an ideology or system... oddah?

Proposed translations

4 mins

the secret life

He had seen the secret life and the legacy of Stalinism with his own eyes, he knew about the cruel show trials...

any good ?
Something went wrong...
+1
20 mins

the secret life of Stalinism

"...he had experienced the secret life and the legacy of Stalinism; he knew about the grisly show trials...".
Looks as if you are writing an "obit." for someone who was high up in the rankings at the time....
Peer comment(s):

agree Carmen Caamano
10 hrs
Something went wrong...
21 mins

Stalinist secrecy and legacy

another approach
Something went wrong...
+1
23 mins

the hidden life or the life hidden from the eyes of the world

I am against legacy --- lasting existence of Stalinism
Peer comment(s):

agree Lys Nguyen : thanks
3 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search