Glossary entry

German term or phrase:

arbeitspolitisch

English translation:

working / work-related

Added to glossary by Olav Rixen
Jan 24, 2007 12:46
17 yrs ago
German term

arbeitspolitisch

German to English Bus/Financial Human Resources
Herr X it seit xx als technischer Sachbearbeiter im Bereich Personal in den **arbeitspolitischen** Feldern Gruppenarbeit, kontinuierlicher Verbesserungsprozess, Reorganisation, Zeitwirtschaft und Arbeitszeit/Betriebszeit tätig.

This is part of an interim report.
Proposed translations (English)
3 +1 working / work-related
Change log

Jan 24, 2007 12:55: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Discussion

BrigitteHilgner Jan 24, 2007:
May I suggest the brutal approach: Leave out this utterly superfluous word.
Francis Lee (X) Jan 24, 2007:
Context/readership? What are your own thoughts so far?

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

working / work-related

Very often the Germans throw in a "-politisch" at the end of a word - just 'cause it sounds so wunderbar.

"arbeitspolitische Felder" could be translated as "working areas" or "work-related areas".

Or perhaps just left out entirely in this case (since everything that follows is obviously work-related).
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : I'd leave out this unnecessary qualifier - it's clear from context that the guy worked in the HR dept., "covering the areas/fields of..." (I'd just use "fields" or "areas" here).
4 mins
Thanks, Steffen. Yes! When in doubt, leave it out! Actually, there's little doubt here: "Arbeitspolitisch" is indeed a superfluous bit of linguistic flotsam.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Paul. I was very tempted to leave it out, but in the end will go with 'work-related'."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search