Feb 4, 2011 07:13
13 yrs ago
3 viewers *
German term

reinen Wein einschenken

German to English Marketing Idioms / Maxims / Sayings
Werbesujet eines Stahlherstellers, gearbeitet wird mit Bildern von Wein, Wurst und Kren (also Meerrettich). Jetzt lädt dieses Unternehmen seine Kunden zu einer Fachmesse. Erste Überschrift: Wir schenken Ihnen reinen WEIN ein. Bild eines Riesenweinglases, daneben der Text im Sinne von "besucht uns auf der ..., ihr bekommt guten österr. Wein, C U there". Reinen Wein einschenken heißt aber auch "(bedingungslos) die Wahrheit zu sagen. Und die Werber wollen damit ausdrücken, dass der Kunde hier die Wahrheit und nichts als die Wahrheit über die tollen Produkte erfährt und gleichzeitig auch ein Glas hervorragenden Weins genießen darf.
Das Einzige, das mir einfällt ist "in vino veritas", was ich aber vermeiden möchte, da die anderen beiden Überschriften dann auch Lateinisch sein müssten.

Discussion

Danila Moro Feb 6, 2011:
in vino veritas würde ich nicht beutzen, denn es heißt, dass, wenn eine Person Wein trinkt, ausgeschlossener wird und die Wahrheit sagt....
British Diana Feb 5, 2011:
Andrew, I know all about these scandals as I live in a wine-growing place in Franconia. One winegrower nearby was guilty of watering down his wine so people from another village changed the Ortseingangsschild overnight to "Canaa"). This is the reason why the laws are now more tightly enforced, because wine drinkers HAVE to believe that the wine they are drinking is pure and unadulterated. So the "truthfulness" of Austrian wine can be emphasised.
BrigitteHilgner Feb 5, 2011:
There's truth in our wine as in our words Ich glaube, die Vorfälle vor einem Vierteljahrhundert werden nicht allzu viele Leute hervorkramen. Seitdem hat sich viel geändert, was auch im Ausland bekannt ist.
Lancashireman Feb 4, 2011:
No antifreeze then? The 1985 diethylene glycol wine scandal involved a limited number of Austrian wineries that had illegally adulterated their wines using the toxic substance diethylene glycol (a primary ingredient in some brands of anti-freeze) to make the wines appear sweeter and more full-bodied in the style of late harvest wines ...
The short-term effect of the scandal was a complete collapse of Austrian wine exports and a total loss of reputation of the entire Austrian wine industry, with significant adverse effects on the reputation of German wines as well. The long-term effect was that the Austrian wine industry focused their production on other wine types than previously, primarily dry white wines instead of sweet wines, and increasingly targeted a higher market segment, but it took the Austrian wine industry over a decade to recover. Much stricter wine laws were also enacted by Austria.
http://en.wikipedia.org/wiki/1985_diethylene_glycol_wine_sca...
mary austria Feb 4, 2011:
I don't agree... ...that if one Überschrift is in Latin, the other two must also be in Latin. Go ahead and use "In vino veritas." It's the truest translation.
In my opinion, a better suggestion would be to rewrite the text to offer the trade fair visitors true Austrian specialties, namely wine, wurst, horseradish AND your client's steel. Really good advertising texts don't get translated, they get rewritten. Grüße!
BrigitteHilgner Feb 4, 2011:
truth, not only at the bottom of a glass Es gärt in mir ...
BrigitteHilgner Feb 4, 2011:
Palatable Nein, eine wirklich gute Lösung fällt mir spontan nicht ein, aber um den Ball ins Rollen zu bringen, möchte ich einen Gedanken beisteuern: palatable: our wine & our message / our message: as palatable as our wine. Mal sehen was noch so kommt ...

Proposed translations

4 hrs
Selected

in wine there is truth

So if you don't want to use Latin, use the English translation of "in vino veritas".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all for your input! Points for Darrel as I used "in vino veritas" after all. "
34 mins

get your spirits up

Just an idea...
Note from asker:
Bei Spirits denke ich zuerst an Schnapps und nicht an Wein. Truth is in the wine? Trust is in the wine (von wegen Kundenloyalität etc.)
Something went wrong...
1 hr

We'll raise our glasses to you!

Trying to keep the image.......
I thought of we'll fill your cup (glass), but isn't especially trustworthy!

I also have "it's crystal clear......."

Hope this helps, good luck!
Something went wrong...
1 hr

our candor(candour) is as fine as our wine

Wäre eine etwas abgeänderte Möglichkeit, da es darum geht, dem Kunden zu zeigen, dass die Produkte ebenso rein (aufrichtig und ehrlich) sind, wie der servierte Wein.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-04 08:54:46 GMT)
--------------------------------------------------

Evtl. noch:
Our honesty is as pure as (our) wine.
Something went wrong...
-1
4 hrs

You may have heard about us on the grapevine...

...now come and hear what we have to say for ourselves!

The trouble is that since the British Isles weren't growing much wine when the English language settled into its current form, we don't have that many wine-related proverbs.

There are any number of puns you could make on grape/great, but the client probably wants something a little bit classier than that.
Peer comment(s):

disagree Amanda A : on the grapevine = through gossip. Suggested translation is Off Topic.
50 mins
neutral British Diana : Admittedly this is a bit off-topic, but if Silvia is allowed to rewrite this is a definite possibility as it is about curiosity.
19 hrs
Something went wrong...
5 hrs

Pure Austrian wine - and that's the truth!

don't like the word 'truth' here , but 'that's no lie' also doesn't sound right.
Have fun with it!
Something went wrong...
7 hrs

we'll be spilling the beans, not the wine

This doesn't exactly stress that the truthfulness of the company, but no doubt they will be spilling the beans about their great products while offering visitors a glass of wine. I would definitely read further if I saw this heading - spilling the beans about what? Something new? Something different? Some secret or other? Not to mention the promise of wine - I might even go along myself :-)
Something went wrong...
8 hrs

honest, like our good Austrian wine

"honest wine" is sometimes used to express the way the wine has been manufactured without any additives or tricks and I hope that Austrian wine laws are as strict as German ones which makes the good wines something that people usually trust.

Alternatively
You can trust us, like our honest (wholesome, pure etc) Austrian wine(s)
Something went wrong...
1 day 21 hrs

pouring the pure truth

One more suggestion!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search