Jan 11, 2007 09:51
18 yrs ago
1 viewer *
German term

sich verpflichtet fühlen

German to English Law/Patents Law: Contract(s)
From an academic association's constitution:

"Mitglieder können natürliche oder juristische Personen werden, die sich dem Vereinszweck verpflichtet fühlen."

The dictionary translation "feel bound by" doesn't really make sense here. Maybe it's more along the lines of "agree with" or "agree to abide by"? Any suggestions gratefully received!
Proposed translations (English)
4 +6 feel committed to

Proposed translations

+6
1 min
Selected

feel committed to

Ich denke so kann man das sagen
Peer comment(s):

agree Lesley Burgon
4 mins
Thanks Lesley...
agree Francis Lee (X)
44 mins
Thanks Francis
agree Sandra SAYN (X)
1 hr
Thanks Sandra
agree Karin Seelhof
1 hr
Thanks Capesha
agree Ingeborg Gowans (X) : exactly my first thought
2 hrs
Thanks Ingeborg
agree Julia Lipeles
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! That should have occured to me, but sometimes one just misses the obvious when it gets late..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search