German term
frei nach unten gelagert
It seems to me that the parts that are "frei" are not "nach unten gelagert" - have I misunderstood it? Should "nach" be "nicht"?
Thanks if you can help.
3 +1 | open parts supported from below | jccantrell |
3 | parts not (directly) supported from below | Gabrielle Lyons |
3 | hnaigng non supported parts | Claudia53 |
Oct 26, 2007 07:41: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Medical: Instruments"
Proposed translations
open parts supported from below
Just my thought.
Discussion