Glossary entry

German term or phrase:

bei Vertragszeichnung

Italian translation:

all'atto di sottoscrizione del contratto

Added to glossary by Sara Negro
Mar 30, 2010 10:57
14 yrs ago
1 viewer *
German term

"bei Vertragszeichnung"

German to Italian Law/Patents Law: Contract(s) "bei Vertragszeichnung"
"Der Auftraggeber verpflichtet sich, eine eigene freihändige Verpachtung oder eine Verpachtung der Dachflächen / Freiflächen durch einen anderen Makler unter Nennung des Namens des Pächters unverzüglich der acSolarEnergy GmbH anzuzeigen und in diesen Fällen den Auftrag sofort zu widerrufen oder einen Schadenersatz in Höhe einer Jahresmiete zzgl. MwSt. bei Vertragszeichnung zu entrichten".
Proposed translations (Italian)
4 +5 all'atto di sottoscrizione del contratto
Change log

Apr 6, 2010 07:17: Sara Negro Created KOG entry

Discussion

Giuliana Buscaglione Mar 30, 2010:
per favore, non mettere le virgolette altrimenti il termine non è poi ricercabile nel KudoZ Glossary. Grazie!

Proposed translations

+5
1 min
Selected

all'atto di sottoscrizione del contratto

una proposta
Peer comment(s):

agree Petra Haag : sì, al momento della sottoscrizione del contratto
1 min
grazie Petra, anche la tua soluzione va benissimo!
agree Nicole Büchel
8 mins
grazie Nicole!
agree Freely-Lella
1 hr
grazie cara!
agree Giovanni Pizzati (X)
4 hrs
grazie Giovanni!
agree mariant
21 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search