Glossary entry

German term or phrase:

abgeb.

Italian translation:

abgebildet

Added to glossary by Roberta Recchia
Nov 2, 2011 10:46
13 yrs ago
German term

abgeb.

Non-PRO German to Italian Art/Literary Poetry & Literature Descrizione di un'edizione della Bibbia
"Mit 2 identisch. Titelbordüren (vergrößert abgeb. in Eßling I p 152 zu Nr. 147) bleibt
die Bibel - wie bewährt - in AT u. NT aufgeteilt. Der Druck erstreckt sich jeweils über
die ganze Seite u. an der Kapitelaufteilung wird festgehalten, u. zwar mit der
bekannten alphabet. Abschnitts-Unterteilung;"
Proposed translations (Italian)
4 +3 abgebildet
3 immagine ingrandita
Change log

Nov 2, 2011 16:17: Gabriele Metzler changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Katia DG, Paola Manfreda, Gabriele Metzler

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

abgebildet

Dovrebbe essere questo, l'abbreviazione più comune in tedesco però è il sostantivo Abb.
Peer comment(s):

agree Silvia Pellacani : Abb., abgeb. > Abbildung(en), abgebildet http://www.ulf-neundorfer.de/abkuerzungen.html
3 mins
agree Danila Moro
18 mins
agree Benedetta Monti : :-)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins

immagine ingrandita

In base ai suggerimenti di Jan e Silvia io tradurrei così
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search