Glossary entry

German term or phrase:

Terminvergabe

Russian translation:

назначение на приём

Added to glossary by Nadiya Kyrylenko
Nov 30, 2006 20:08
18 yrs ago
German term

Terminvergabe

German to Russian Medical Medical (general)
es geht darum, dass Patienten einen Termin beim Arzt bekommen. Das Problem: es ist eine Überschrift und soltle dementsprechend so kurz es geht sein.. (Mit Umschreibungen komm ich da leider nicht weit)..

vielen DANK!

Discussion

Nadzeya Manilava Dec 1, 2006:
Auto, server error!
Auto Dec 1, 2006:
Согласен с вариантом, предложенным Надей. В качестве примера: медицинских достижений и даже получить в режиме он-лайн назначение на прием. Позже в этом году будет создан доступ к обширной... http://www.e-gorod.ru/Documents/e-project/whitepap...

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

назначение на прём



--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2006-11-30 20:13:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ulybka.net/document.php?id=21

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2006-11-30 20:14:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.whdf.ru/therapy/scar/index.html

http://www.comprarcasa.ru/text/74.htm

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2006-11-30 20:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

"приЁм"

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2006-12-01 00:06:35 GMT)
--------------------------------------------------

Хороший вариант у Эрики.

В нашей поликлинике на Украине говорят, например, "выдача талончиков на приём".

Но я этот вариант не брала бы как длинный и слишком разговорный.
Peer comment(s):

agree Olga Cartlidge
2 mins
Спасибо, Ольга!
agree Ol_Besh
18 mins
Спасибо, Александр!
neutral Mykhailo Kolaichuk : на прием записывают, а назначают лекарства. Глагол "назначать" в рус. яз. переходной, в Германии его называют transitiv :), требует существ. в винительном падеже
43 mins
в Германии на приём назначают, а лекарства ВЫПИСЫВАЮТ или ПРОПИСЫВАЮТ, очень редко назначают ;) Ах уж этот живой русский язык! Устарела непереходная форма, да вот только выражение осталось...
agree Auto : "пациенты получают назначение на прием"
8 hrs
Спасибо!
agree orbis : Однозначно...
1 day 13 mins
Спасибо, Зоряна!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! И не подумала бы, что такая дискуссия выйдет.. "
3 hrs

выдача номерков или просто запись к врачу (без приема)

...
Something went wrong...
+3
31 mins

запись на приём

...

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2006-12-01 06:22:04 GMT)
--------------------------------------------------

Terminvergabe http://www.moskau.diplo.de/Vertretung/moskau/de/01/Visabesti...
Ihren Termin zur Vorsprache bei der Visastelle erhalten Sie bei der Firma Teleperformance Russia, Tel. ...

Запись на подачу визовых ходатайств http://www.moskau.diplo.de/Vertretung/moskau/ru/01/Visabesti...
Через фирму "Teleperformance Russia" Вы можете записаться на собеседование в консульском отделе ...





Peer comment(s):

neutral Nadiya Kyrylenko : Если пациент сам выбирает, а если врач ему назначает время (что практикуется в Германии), см. мой ответ
13 mins
на приём можно приходить по записи или без записи, а кто что кому назначает - это тут роли не играет. :=)
agree Mykhailo Kolaichuk
18 mins
Спасибо, Михаил!
agree eleonore
39 mins
Спасибо!
agree transnordisk
11 days
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search