Glossary entry

German term or phrase:

Verwahrung

Spanish translation:

placa escurridiza

Added to glossary by Ernesto Gil Colomer
Oct 26, 2008 17:04
16 yrs ago
3 viewers *
German term

Verwahrung

German to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering instalación de equipos de aire acondicionado
es sind ausgeschlossen: Aufhänge- oder Unterstützungskonstruktionen, Wand- und Deckendurchbrüche einschließlich deren Verwahrung nach der Montage, Fundamente und Betonarbeiten

Discussion

Gabriel Luis Oct 27, 2008:
Hola,
podrías poner el párrafo entero?

Proposed translations

1 hr
Selected

placa escurridiza

es lo que dice el "Ernst" en el contexto de construcción.

Verwahrung f (Bau) / placa f escurridiza

Un saludo!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-26 18:28:49 GMT)
--------------------------------------------------

Te adjunto toda la información del diccionario:

Verwahrung f (Nukl) / almacenamiento m
Verwahrung f (Bau) / placa f escurridiza
Verwahrung f (an der Wand längs einer Terrasse) / vierteaguas m, boteaguas m (E), botaguas m (LA)
abgetreppte o. abgestufte Verwahrung (Bau) / escurrimiento m escalonado

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-26 22:49:38 GMT)
--------------------------------------------------

Hola EGC (no sé tu nombre :) ), si introduces "Verwahrung" y Deckendurchbruch en google.de te salen 77 páginas. (Herstellung einer Verwahrung..., Deckendurchbruch einschließlich Verwahrung...) También hablan de "Tropfkante", por lo tanto pienso que sí será alguna placa de escurrimiento o una cosa similar. Yo tampoco había oído la palabra nunca en este contexto pero parece que existe.... Un saludo desde Alemania

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-10-26 23:11:10 GMT)
--------------------------------------------------


Verwahrung

Blechabdeckung oder -anschluss von Dachdeckungen, abdichtungen und dgl. an aufgehenden Bauteilen oder deren Rändern.

Es la explicación que da esta página: www2.zuhr-koellner.de/.../baulexikon.htm
Note from asker:
Hola Andrea, ya sé lo que pone el "Ernst" (también lo tengo), pero no me convence en esta frase.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
2 mins

depósito

Saludos
Something went wrong...
+1
40 mins

custodia

im Sinne von Aufbewahrung habe ich auch öfters schon mal custodia gehört, obwohl das dann wohl auch eine gewisse Verantwortung für die aufbewahrten Dinge mit einschließt.
Peer comment(s):

agree Yurek
8 mins
Something went wrong...
+1
47 mins

preservación

Es otra interpretación de tu contexto
Peer comment(s):

agree Walter Blass : casi seguro que se refiere a los cuidados necesarios por riesgos que puedan causar aberturtas (temporarias) de montaje
5 hrs
¡Muchas gracias, Walter!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search