Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Verwahrung
Spanish translation:
placa escurridiza
Added to glossary by
Ernesto Gil Colomer
Oct 26, 2008 17:04
16 yrs ago
3 viewers *
German term
Verwahrung
German to Spanish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
instalación de equipos de aire acondicionado
es sind ausgeschlossen: Aufhänge- oder Unterstützungskonstruktionen, Wand- und Deckendurchbrüche einschließlich deren Verwahrung nach der Montage, Fundamente und Betonarbeiten
Proposed translations
(Spanish)
4 | placa escurridiza | Andrea Martínez |
4 | depósito | Mercedes Peces-Thiel |
3 +1 | custodia | Karin R |
3 +1 | preservación | nahuelhuapi |
Proposed translations
1 hr
Selected
placa escurridiza
es lo que dice el "Ernst" en el contexto de construcción.
Verwahrung f (Bau) / placa f escurridiza
Un saludo!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-26 18:28:49 GMT)
--------------------------------------------------
Te adjunto toda la información del diccionario:
Verwahrung f (Nukl) / almacenamiento m
Verwahrung f (Bau) / placa f escurridiza
Verwahrung f (an der Wand längs einer Terrasse) / vierteaguas m, boteaguas m (E), botaguas m (LA)
abgetreppte o. abgestufte Verwahrung (Bau) / escurrimiento m escalonado
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-26 22:49:38 GMT)
--------------------------------------------------
Hola EGC (no sé tu nombre :) ), si introduces "Verwahrung" y Deckendurchbruch en google.de te salen 77 páginas. (Herstellung einer Verwahrung..., Deckendurchbruch einschließlich Verwahrung...) También hablan de "Tropfkante", por lo tanto pienso que sí será alguna placa de escurrimiento o una cosa similar. Yo tampoco había oído la palabra nunca en este contexto pero parece que existe.... Un saludo desde Alemania
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-10-26 23:11:10 GMT)
--------------------------------------------------
Verwahrung
Blechabdeckung oder -anschluss von Dachdeckungen, abdichtungen und dgl. an aufgehenden Bauteilen oder deren Rändern.
Es la explicación que da esta página: www2.zuhr-koellner.de/.../baulexikon.htm
Verwahrung f (Bau) / placa f escurridiza
Un saludo!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-26 18:28:49 GMT)
--------------------------------------------------
Te adjunto toda la información del diccionario:
Verwahrung f (Nukl) / almacenamiento m
Verwahrung f (Bau) / placa f escurridiza
Verwahrung f (an der Wand längs einer Terrasse) / vierteaguas m, boteaguas m (E), botaguas m (LA)
abgetreppte o. abgestufte Verwahrung (Bau) / escurrimiento m escalonado
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-26 22:49:38 GMT)
--------------------------------------------------
Hola EGC (no sé tu nombre :) ), si introduces "Verwahrung" y Deckendurchbruch en google.de te salen 77 páginas. (Herstellung einer Verwahrung..., Deckendurchbruch einschließlich Verwahrung...) También hablan de "Tropfkante", por lo tanto pienso que sí será alguna placa de escurrimiento o una cosa similar. Yo tampoco había oído la palabra nunca en este contexto pero parece que existe.... Un saludo desde Alemania
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-10-26 23:11:10 GMT)
--------------------------------------------------
Verwahrung
Blechabdeckung oder -anschluss von Dachdeckungen, abdichtungen und dgl. an aufgehenden Bauteilen oder deren Rändern.
Es la explicación que da esta página: www2.zuhr-koellner.de/.../baulexikon.htm
Note from asker:
Hola Andrea, ya sé lo que pone el "Ernst" (también lo tengo), pero no me convence en esta frase. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias."
2 mins
depósito
Saludos
+1
40 mins
custodia
im Sinne von Aufbewahrung habe ich auch öfters schon mal custodia gehört, obwohl das dann wohl auch eine gewisse Verantwortung für die aufbewahrten Dinge mit einschließt.
+1
47 mins
preservación
Es otra interpretación de tu contexto
Peer comment(s):
agree |
Walter Blass
: casi seguro que se refiere a los cuidados necesarios por riesgos que puedan causar aberturtas (temporarias) de montaje
5 hrs
|
¡Muchas gracias, Walter!
|
Discussion
podrías poner el párrafo entero?