Daheim vs. Zuhause

English translation: Based in Germany, but at home all over the world

17:16 Oct 29, 2013
German to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Slogan
German term or phrase: Daheim vs. Zuhause
Ein deutsches Unternehmen, das mittlerweile zum internationalen Multi geworden ist, will diesen SLogan für eine Imagebroschüre übersetzt haben:
In Deutschland daheim – in der Welt zuhause
Eszter Bokor
Austria
Local time: 04:28
English translation:Based in Germany, but at home all over the world
Explanation:
Based in Germany, but at home everywhere the world
Based in Germany, but at home anywhere the world
Based in Germany, but at home throughout the world

http://www.offrampgallery.com/panel_discussion_sincerely_who... (top of column 2)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-10-29 17:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

Correction:
Based in Germany, but at home everywhere in the world
Based in Germany, but at home anywhere in the world
Selected response from:

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 03:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +16Based in Germany, but at home all over the world
Lancashireman
3rooted in... at home in..
Michael Martin, MA
3Germany is our home...the world is our hub
gangels (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +16
In Deutschland daheim – in der Welt zuhause
Based in Germany, but at home all over the world


Explanation:
Based in Germany, but at home everywhere the world
Based in Germany, but at home anywhere the world
Based in Germany, but at home throughout the world

http://www.offrampgallery.com/panel_discussion_sincerely_who... (top of column 2)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-10-29 17:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

Correction:
Based in Germany, but at home everywhere in the world
Based in Germany, but at home anywhere in the world


Lancashireman
United Kingdom
Local time: 03:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 171
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  freekfluweel: Could there be "in" missing somewehere, but I'm no native... / change of grading after correction.
2 mins
  -> Asker has asked for input (presumably native speaker) on how to distinguish between 'daheim' and 'zu Hause' in English. Seems like a legitimate KudoZ query to me.

agree  Ben_ (X): very snappy!
2 mins

agree  Yorkshireman: Hi Andrew: for me, anywhere in the world implies that they operate from Germany and don't necessarily have branch offices. It would work for a drinks brand or similar, but I'd go for all over or around.
5 mins

agree  Carsten Mohr
58 mins

agree  Susanne Rindlisbacher
1 hr

agree  Jessica West: absolutely
1 hr

agree  Ramey Rieger (X): Curtsy
1 hr

agree  Karin Sander: I like it.
2 hrs

agree  Phoebe Indetzki
2 hrs

agree  Helen Shiner: Yes, with our HQ in Germany, we are at home internationally - though your versions are more sophisticated.
2 hrs

agree  Marion Hallouet
16 hrs

agree  milinad
16 hrs

agree  Jochen König: thumbs up!
20 hrs

agree  Horst Huber (X): Question from a non-native: Do you really need that "but"?
20 hrs
  -> Thanks. I have noticed a tendency in German to use a long dash where English prefers a colon. In this case, however, a coordinating conjunction really is called for. 'But/yet' suggests a contrast whereas 'and' suggests that B follows naturally from A.

agree  palilula (X)
2 days 10 hrs

agree  gangels (X)
3 days 1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rooted in... at home in..


Explanation:
Perhaps, this juxtaposition might work?

Rooted in Germany - and at home in the world.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-10-29 22:30:24 GMT)
--------------------------------------------------

“Rooted in” is as static as it needs to be in the context (Compare: “Rooted in Germany, Gmaxx hits North American market.” http://m.homechannelnews.com/article/rooted-germany-gmaxx-hi... If anything, “at home in the world” sounds more static than it needs to be. But that’s the price I paid for replicating the parallelism of the German which is more effective when the objects being compared are sharply delineated (static). In other words, to have the same rhetorical effect as the German one-liner, we need a similarly short phrase with the same parallelism (“Born in little old England, at home in the world.” http://www.rogerellman.com/artist/)

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-10-30 12:02:26 GMT)
--------------------------------------------------

Given it’s supposed to sound like a corporate slogan, perhaps we should jazz it up a bit?

"Proud of its German roots, at home (at ease) in the global economy"


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-10-30 12:05:41 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, make that:

"Proud of OUR German roots, at home (at ease) in the global economy"

Michael Martin, MA
United States
Local time: 22:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Helen Shiner: 'Rooted in' sounds rather static, and 'at home in the world', well, as earth-dwellers, aren't we all?!
3 hrs
  -> Thanks, Helen. See my note.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Germany is our home...the world is our hub


Explanation:
Bit more to the point

gangels (X)
Local time: 20:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search