Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
πρόσθετα χημικά αρώματα
English translation:
additional chemical fragrances
Greek term
πρόσθετα χημικά αρώματα
Δεν περιέχουν μεταλλαγμένες ουσίες, πετροχημικά και παράγωγα πετρελαίου, διοξίνες, parabens s.l.s SLES, sotiazolinone, ζωικές και χρωστικές ουσίες, πρόσθετα χημικά αρώματα.
4 +3 | additional chemical fragrances | Mihailolja |
4 +1 | chemical fragrance additives | Isodynamia |
4 | added chemical perfumes | Spiros Konstantogiannis |
Jan 12, 2007 14:45: Maria Karra changed "Field" from "Other" to "Medical" , "Field (specific)" from "Linguistics" to "Medical: Pharmaceuticals"
Proposed translations
additional chemical fragrances
chemical fragrance additives
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-01-12 14:00:30 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls...
http://www.google.com/search?sourceid=navclient&aq=t&ie=UTF-...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-12 15:59:16 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.skincarenet.org/news.php?include=936
• Avoid fragrance additives. If a product is labeled unscented it may contain chemical fragrances that just mask other odors and is not necessarily without perfume. Choose products that say “fragrance free” or “without fragrance” to be safe.
http://www.cleaningpro.com/green.cfm
In the 1997 E.P.A. report entitled : "CLEANING PRODUCTS : Pilot Project Fact Sheet" ( http://www.epa.gov/oppt/epp/pubs/cleanfct.pdf ), it clearly states in Guideline # 4 : Fragrances : "AVOID PRODUCTS WITH FRAGRANCE ADDITIVES" while Guideline # 5 : Dyesclearly states : "LIKE FRAGRANCES, SOME CLEANING PRODUCTS CONTAIN DYES...AVOID UNNECESSARY ADDITIVES ."
http://www.fountaincosmetics.com.au/clientsite/ProductDetail...
agree |
Angeliki Papadopoulou
: Αυτό μου φαίνεται πιο σωστό, με τη διαφορά ότι θα έβαζα additive chemical fragrances
1 hr
|
neutral |
Spiros Konstantogiannis
: Εάν το μεταφράσουμε αντίστροφα: "χημικά αρωματικά πρόσθετα". Είναι το ίδιο πράγμα με το "(επι)πρόσθετα χημικά αρώματα"; Υπάρχουν γκουγκλιές και για τα δύο.
2 hrs
|
Something went wrong...