Jul 1, 2003 08:19
21 yrs ago
2 viewers *
Italian term

Frase

Italian to English Art/Literary
Hi everybody,
I am translating a piece of literature on the Mediterranean Sea. I have some trouble in rendering the following sentence properly:
"E' là, nello spazio mediterraneo, la fonte profonda dell'alta cultura di cui mena vanto la nostra civiltà".
Any hint? Thanks a lot.

Antonella

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

There in the Mediterranean is the deep well of the noble culture our civilisation boasts about

That's my take. I think "spazio" may be somewhat redundant and you can just say "the Mediterranean". Maybe something like "region" could work for "spazio" if you feel it should be left in. "Fonte" can be "well" or "spring". I think the Mediterranean itself is this "well", so you want to retain some sort of water image.
There seems to be an idea that the Mediterranean itself is somehow responsible for the great culture of Italy that Italians boast about, or maybe are so proud of.

This is probably the sort of sentence that will be rendered several different ways depending on how people interpret its exact meaning, but anyway, I hope this has been of some assistance.
Peer comment(s):

agree silviafont : yES
3 hrs
Thanks silviafont.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Beautiful translation! 1000 grazie!"
2 hrs

And there, in the lands of the mediterranean, lies the

source/font of the great/high/noble culture of which are civilization is so proud.





--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 17:14:07 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ooops! should read \"our\" civilization.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search