Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
porto assegnato
English translation:
carriage forward
Added to glossary by
Raffaella Cornacchini
Sep 5, 2002 08:46
22 yrs ago
9 viewers *
Italian term
porto assegnato
Italian to English
Bus/Financial
la merce sarà inviata in porto assegnato (in altre parole, la paga chi la riceve.)
Ho un momento di amnesia...
e ringrazio chi mi farà tornare la memoria!
raffa1
Ho un momento di amnesia...
e ringrazio chi mi farà tornare la memoria!
raffa1
Proposed translations
(English)
5 +3 | carriage forward | Antonella M (X) |
5 +2 | freight collect | Orietta Neri |
3 +1 | COD | writeaway |
4 | freight forward | Grey Drane (X) |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
carriage forward
in American English = Freight collect
HTH
Antonella
HTH
Antonella
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille, non avevo a disposizione dizionari, ma solo il PC e mi hai dato una salvata. Grazie anche agli altri, ovviamente."
+1
4 mins
COD
cash on delivery
my suggestion.
my suggestion.
Peer comment(s):
agree |
Richard Hall
0 min
|
neutral |
Antonella M (X)
: If we were talking about payment terms COD would be correct, but I think raffa1 needs a shipment method.
9 mins
|
I thought you could ship something COD but I am not a shipping expert
|
|
neutral |
Grey Drane (X)
: COD refers to payment of the product, not payment of the shipping (although that may be including in the total COD price).
49 mins
|
Accept both of your comments as being correct. Thanks for the explanations.
|
+2
20 mins
freight collect
il nolo (=porto, costo del trasporto) è il "freight" da incassare (to collect) a destinazione
Reference:
51 mins
freight forward
"Carriage forward" is probably the best choice, but just thought I'd throw another synonym in the mix. "Freight forward", according to my dictionaries, is the UK version of "freight collect"....
FWIW
Grey
FWIW
Grey
Something went wrong...