Glossary entry

Italian term or phrase:

Iscritta al R.E.A.

English translation:

Register of economic and administrative information

Added to glossary by Therese Marshall
Jan 20, 2007 18:04
18 yrs ago
30 viewers *
Italian term

Iscritta al R.E.A.

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s) Leasing contract
leasing contract terminology

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

Register of economic and administrative information

I generally translate it this way. I don't think it has a close equivalent with a Reg. Number in English speaking countries.
Peer comment(s):

agree eride
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
39 mins

registered at the Repertorio delle notizie Economiche e Amministrative (R.E.A.)



Repertorio delle notizie Economiche e Amministrative (R.E.A.)





/ Home Page / SERVIZI AMMINISTRATIVI / REGISTRO IMPRESE E R.E.A.


R.E.A.

CHE COS’E’ IL R.E.A.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-01-20 18:53:22 GMT)
--------------------------------------------------

or maybe "listed in"...


PS:
http://www.proz.com/kudoz/435935

where it is rendered as

List of Business and Administrative Information (supplementing the Companies Register)

not sure if that's the official translation
Peer comment(s):

agree Anca Petrescu
24 mins
Thank you Anca!
agree Katherine Zei : What you call the REA depends on what country the doc is for. In the States they call it one thing, in Canada another, and in the UK yet another. Do some searches.
2 hrs
Yes, could be phrased several ways - thank you Katherine!
Something went wrong...
1880 days

Economic and Administrative Register

This is what I always use - it's a little more concise.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search