Glossary entry

Italian term or phrase:

Testo fideiussione di prima chiamata

English translation:

first call loan guarantee

Added to glossary by maryrose
Oct 18, 2008 07:54
16 yrs ago
Italian term

Testo fideiussione di prima chiamata

Italian to English Law/Patents Law (general)
One item in a list of attachments to an agreement:

Testo fideiussione di prima chiamata che dovrà essere rilasciata da Società X.

This is the whole of the reference. The agreement is about the purchase of printing presses. Thanks.

Proposed translations

40 mins
Selected

Text of first call loan guarantee

Or just "first call guarantee" in US English the actual document is the "garanty" and in fact "text of" is pretty redundant since this is an attachment.
The first call bit is if a loan is guaranteed the creditor may call first on the guarantor to pay, instead of first taking the debtor to court and then if that doesn't work calling on the guarantor to pay. Or if there are two guarantors, or that sort of thing anyway.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Jim. I did drop the "text of". Thanks to all contributors."
43 mins

text of the conditional bond

- anche se, tecnicamente parlando. non è identica, è l'istituto giuridico anglosassone che più assomiglia alla fideiussione a prima chiamata.
Something went wrong...
+1
6 hrs

first demand bank guarantee

or just leave it as fidiussione. I don't think one would actually say "text of the guarantee" if listing it in an agreement, hence why I have not included it in my answer above. We would porbably say "a copy of the guarantee is attached as schedule etc etc". I guess it depends on your client and how literal they prefer the translation to be.
Peer comment(s):

agree Jo Macdonald : bank guarantee payable on first demand
3669 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search