Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
contatto sociale
English translation:
institutional contact
Added to glossary by
Audrey Pate
Jun 6, 2011 12:44
13 yrs ago
6 viewers *
Italian term
contatto sociale
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
How do we say this in English? Does an English equivallent even exist?
Wikipedia explains it as follows:
"La responsabilità ai limiti del contratto e del fatto illecito, figura ricostruita dalla giurisprudenza sulla base di norme ritenute un tempo non direttamente applicabili, alle quali oggi si fa sempre più ricorso, alla ricerca di tutele da offrire a situazioni giuridiche particolarmente bisognevoli.
Il contatto sociale, come detto, nasce da un fatto integrato in un negozio. Tale negozio è costituito dalla richiesta di erogazione di un servizio e dall'accettazione di tale richiesta, d'altra parte.
Da tale rapporto, che si sustanzia in una relazione negoziale fra i soggetti coinvolti, sorgono da una parte il contratto di spedalità con l'ente ospedaliero, d'altro canto una relazione negoziale -che la giurisprudenza ancora stenta a definire compiutamente come obbligatoria- con il medico.
Ove sia integrato il contatto, il relativo onere probatorio sarà posto a carico della parte che intende provarlo. La disciplina applicabile rimane quella vista a proposito del contratto."
Wikipedia explains it as follows:
"La responsabilità ai limiti del contratto e del fatto illecito, figura ricostruita dalla giurisprudenza sulla base di norme ritenute un tempo non direttamente applicabili, alle quali oggi si fa sempre più ricorso, alla ricerca di tutele da offrire a situazioni giuridiche particolarmente bisognevoli.
Il contatto sociale, come detto, nasce da un fatto integrato in un negozio. Tale negozio è costituito dalla richiesta di erogazione di un servizio e dall'accettazione di tale richiesta, d'altra parte.
Da tale rapporto, che si sustanzia in una relazione negoziale fra i soggetti coinvolti, sorgono da una parte il contratto di spedalità con l'ente ospedaliero, d'altro canto una relazione negoziale -che la giurisprudenza ancora stenta a definire compiutamente come obbligatoria- con il medico.
Ove sia integrato il contatto, il relativo onere probatorio sarà posto a carico della parte che intende provarlo. La disciplina applicabile rimane quella vista a proposito del contratto."
Proposed translations
(English)
3 | institutional contact |
James (Jim) Davis
![]() |
4 | contract for social ends |
Thomas Roberts
![]() |
References
Essay on the subject |
David Turnbull
![]() |
Proposed translations
41 mins
Selected
institutional contact
I doubt it has an equivalent in UK or US law. However, a literal translation of "social contact" would be interpreted as contact between friends in a bar for example or between siblings in the home, while this contact is through a social institution a hospital.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-06 14:16:59 GMT)
--------------------------------------------------
The wiki link the poster referred to:
http://it.wikipedia.org/wiki/Responsabilità_medica
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-06 14:16:59 GMT)
--------------------------------------------------
The wiki link the poster referred to:
http://it.wikipedia.org/wiki/Responsabilità_medica
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Jim...although the bar thing did seem the more enjoyable of the two!!!!! However, this seems to be the better term here. "
2 mins
contract for social ends
no real equivalent in English but this is my suggestion
Note from asker:
Thanks for your contribution Thomas. |
Peer comment(s):
neutral |
nmfurla (X)
: I agree there is no equivalent. It seems to be a hybrid between the law of contract and the law of tort, though in my mind closer to the latter in terms of duty of care; i.e. the notion of proximity and the neighbourhood principle
47 mins
|
Reference comments
20 hrs
Reference:
Essay on the subject
Can't make up my mind on this one, but in the meantime this essay offers some useful background.
Note from asker:
Yes David...it seems to be one of the things that no English equivalent exists for (there are many of those now I think of it....but I'll leave them for a rainy day misc. forum discussion!!!!!) Thanks for your help. |
Something went wrong...