Feb 5, 2003 07:28
22 yrs ago
1 viewer *
Italian term
localization
Non-PRO
Italian to English
Marketing
I'm translating in English the Italian "Adattamento in lingua dei testi per il video". and also "adattamento in lingua dei testi delle brochure di prodotto"
Can I use localization for "adattamento in lingua" or is this term only used for IT translations?
Thank you for your help, always mostly appreciated :0)
Can I use localization for "adattamento in lingua" or is this term only used for IT translations?
Thank you for your help, always mostly appreciated :0)
Proposed translations
(English)
4 | see website below for definition |
Edith Kelly
![]() |
4 +2 | translation |
Drem
![]() |
Proposed translations
8 mins
Selected
see website below for definition
unfortunately I do not speak Italian, and you posed the question as English Monolingual.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-05 07:37:08 (GMT)
--------------------------------------------------
You have changed it now from English Monolingual to Italian-English, maybe my answer still helps.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-05 07:37:08 (GMT)
--------------------------------------------------
You have changed it now from English Monolingual to Italian-English, maybe my answer still helps.
Reference:
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all! Edith, the link suggested me a few good ideas, thank you :0)"
+2
10 hrs
translation
foreign language translation
language adaptation...
Sicuramente "localization" è un'espressione peculiare del settore IT...non la userei, non mi sembra adatta in questo contesto, anche se il senso è proprio quello.
ciao!!
language adaptation...
Sicuramente "localization" è un'espressione peculiare del settore IT...non la userei, non mi sembra adatta in questo contesto, anche se il senso è proprio quello.
ciao!!
Discussion