Glossary entry

Italian term or phrase:

dose radiante

English translation:

radiation dose

Added to glossary by achisholm
Sep 13, 2005 17:04
19 yrs ago
2 viewers *
Italian term

dose radiante

Italian to English Medical Medical: Cardiology scanning tomography
does this only apply to ionising radiation, or can the term be applied to other forms of radiation, or is it simply radiation in general

Its from an article on coronary artery scanning techniques
Proposed translations (English)
4 radiation dose
5 radient dose

Proposed translations

17 hrs
Selected

radiation dose

WHAT IS A RADIATION DOSE?
A radiation dose is an amount of ionizing radiation that is absorbed by your body. University, state and federal regulations limit the **radiation dose** to a member of the general public – including non-radiation workers – to 100 mrem per year from University operations.

In comparison, the average background **radiation dose** to a person living in Pennsylvania is about 360 mrem per year. A typical chest or dental x-ray exam delivers a radiation dose of 10 mrem to the patient.

*********************

http://www.bupa.co.uk/wellness/asp/personal/health_assessmen...

A scan is fast, safe, accurate, painless and non-invasive, taking just 15 minutes to perform. No preparation is required; you don't even need to get undressed. You simply lie on a padded table under the arch of the scanner. Your head is not enclosed at any time so there is no feeling of claustrophobia. You will simply be asked to hold your breath a few times while a series of pictures is taken. The **radiation dose** is equivalent to two to three months of natural background radiation that we are all subject to.

http://en.wikipedia.org/wiki/Background_radiation

*********************

NB: **radiation dose** is also used when speaking of non-ionizing radiation, but it's not very common

http://www.google.com/search?hl=en&q="non-ionizing radiation...

****************

hth!

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, indeed, this seems to be the phrase most often used in publications describing tomography techniques."
8 hrs

radient dose

"radiante" actually means radiant or radiating

"radiazioni" or "irradiazione" or "irradiamento" or "irraggiamento" are the Italian words for radiation/irradiation

it might help if you could give the context, please?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search