Sep 11, 2002 22:01
22 yrs ago
Italian term
comprensione panica
Italian to English
Other
Filosofia e religione
Percezione emozionale del valore e suo disperdersi in una comprensione panica: quando tutto ha valore solo perché è scelto, nulla è scelto perché ha valore.
Proposed translations
(English)
5 +3 | referring to nature / religion of nature |
Catherine Bolton
![]() |
4 | in a comprehension of panic |
swisstell
![]() |
4 | panic insight/understanding |
luskie
![]() |
Proposed translations
+3
8 hrs
Selected
referring to nature / religion of nature
There are plenty of references to "poesia panica" on the Internet and, given that we're talking about religion/philosophy, I think this is what is meant here.
My Zingarelli lists "panico/a" (adjective) as a literary term: "della natura e del suo divenire, in quanto manifestazioni dirette della divinità".
For another reference (no less than Eugenio Montale):
"La prima raccolta montaliana, Ossi di Seppia, viene pubblicata nel 1925 e accoglie poesie che attestano un retroterra, psicologico più che squisitamente culturale e letterario (famosa e forse troppo prononcée la formula continiana di un "primum esistenziale"(1)), diverso e isolato, diviso tra adesione panica alla natura e necessità della scelta, fra attesa del prodigio che salvi dall'inerzia e dalla mancanza di senso e fallimento incombente."
A cross-reference in English lists this as "nature poetry".
According to Webster's, "panic" can mean "of Pan", but all the other definitions are connected to the conventional one we all know, i.e. "of sudden fear, as supposedly inspired by Pan".
For other examples of the use of "panico" to refer to the religion of nature:
"Riprendendo un' immagine del Gargiulo Maia viene riletta come un "viaggio dell'anima" che si conclude con la meta suprema della conoscenza di se stesso, votato alla poesia e alla religione panica della "madre Natura" (che culminerà nell'Alcyone)".
PS for Luskie. The "pan" as in pantheism has a different root: 'pan' from 'pas'; of uncertain origin.
"Panic" comes from "panikòs", i.e. "of the god Pan".
My Zingarelli lists "panico/a" (adjective) as a literary term: "della natura e del suo divenire, in quanto manifestazioni dirette della divinità".
For another reference (no less than Eugenio Montale):
"La prima raccolta montaliana, Ossi di Seppia, viene pubblicata nel 1925 e accoglie poesie che attestano un retroterra, psicologico più che squisitamente culturale e letterario (famosa e forse troppo prononcée la formula continiana di un "primum esistenziale"(1)), diverso e isolato, diviso tra adesione panica alla natura e necessità della scelta, fra attesa del prodigio che salvi dall'inerzia e dalla mancanza di senso e fallimento incombente."
A cross-reference in English lists this as "nature poetry".
According to Webster's, "panic" can mean "of Pan", but all the other definitions are connected to the conventional one we all know, i.e. "of sudden fear, as supposedly inspired by Pan".
For other examples of the use of "panico" to refer to the religion of nature:
"Riprendendo un' immagine del Gargiulo Maia viene riletta come un "viaggio dell'anima" che si conclude con la meta suprema della conoscenza di se stesso, votato alla poesia e alla religione panica della "madre Natura" (che culminerà nell'Alcyone)".
PS for Luskie. The "pan" as in pantheism has a different root: 'pan' from 'pas'; of uncertain origin.
"Panic" comes from "panikòs", i.e. "of the god Pan".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! I think you are absolutely right!"
2 mins
in a comprehension of panic
ciao.
3 hrs
panic insight/understanding
I guess panic is used here in its wider and original sense - the word was referred first of all to the god Pan, and as such it contains the fear/confusion/terror originating from a sudden (and emotional) insight/understanding of the ... the "all", in a word :-) (the root is in words such as pantheism, pandemic, pan-american, and so on)
HTH
HTH
Something went wrong...