Jun 9, 2003 10:43
21 yrs ago
6 viewers *
Italian term
Servizio militare assolto
Non-PRO
Italian to English
Other
In un curriculum vitae
Proposed translations
(English)
4 +3 | military service completed |
Enza Longo
![]() |
4 | Military service absolved |
Julie Preston
![]() |
5 -1 | exonerated |
Katherine Zei
![]() |
4 | completed his Military Service... |
virgotra
![]() |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
military service completed
I think it means he has performed his military duty
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
Military service absolved
ciao!
-1
12 mins
exonerated
"Exonerated from military service" sounds a bit more "fancy" and would look good on a CV.
Your choice.
Katy
Your choice.
Katy
Peer comment(s):
disagree |
Restituta Castiello
: I guss exonerated means he never performed the military duty because of some reason
2 mins
|
Oxford: exonerate 2; release/to be released from (a duty or obligation). It is another meaning for the word. It is usually used as a synonym for "absolve", but not always. Look it up if you don't believe me.
|
23 mins
completed his Military Service...
...the actual translation of 'assolvere' includes exonerate, relieve, release and discharge which all suggest that it was not actually done (the military Service)or that it was not completed - this is why I would use the above.
Something went wrong...