Babele e Babilonia

Italian translation: V.S.

15:23 Apr 26, 2005
Italian to Italian translations [PRO]
History
Italian term or phrase: Babele e Babilonia
"non stupisce che Babele e Babilonia sono metafore ricorrenti nei testi sui problemi linguistici dell'Unione Europea..."

Scusate la domanda stupida, ma qual e' la differenza tra Babele e Babilonia?
Neva M.
Local time: 04:48
Italian translation:V.S.
Explanation:
Babilonia, in realtà non è una metafora: è una città della Mesopotamia realmente esistita di cui si può (o si poteva :-(...) visitare le rovine in Irak.
Babele è invece la città biblica che simboleggia la divisione tra gli uomini (i due nomi sono associati, senz'altro, poiché la prima è servita di "modello" alla seconda...).
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 03:48
Grading comment
Mille grazie a tutti! Comunque, scelgo la risposta di Agnes perche' e' giusto quello che mi serviva. Ho trovato -anche nella Bibbia- Babilonia (regione) e Babele (citta', la sua capitale). La metafora e' chiara, ma non sapevo perche' si usassero due parole diverse... E devo renderle tutt'e due nella mia traduzione.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6v.s.
Filippo Rosati
5 +1solo una conferma al mio agree per Filippo.
giogi
3 +2V.S.
Agnès Levillayer


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
v.s.


Explanation:
Caio

sono sinonimi per lo stesso concetto. Volendo a "Babele" si può conferire un significato più linguistico, mentre "Babilonia" indica un luogo di grande disordine e di confusione.

Ciao

Filippo

Filippo Rosati
Local time: 03:48
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swisstell
0 min
  -> grazie!

agree  Silvina Dell'Isola Urdiales
2 mins
  -> grazie!

agree  Valentina Matone
5 mins
  -> grazie Valentina!

agree  giogi: http://www.demauroparavia.it/
8 mins
  -> grazie!

agree  Alberta Batticciotto: concordo pienamente
12 mins
  -> grazie!

agree  luskie: solo per specificare che non credevo certo tu lo ritenessi un concetto - ero, piuttosto, esterrefatta dall'aver intuito la possibilità (infatti confermata, a quanto leggo) che l'asker lo scambiasse per tale - solo questione di priorità!
2 hrs
  -> grazie per la simpatia ;-)) Ciao!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
V.S.


Explanation:
Babilonia, in realtà non è una metafora: è una città della Mesopotamia realmente esistita di cui si può (o si poteva :-(...) visitare le rovine in Irak.
Babele è invece la città biblica che simboleggia la divisione tra gli uomini (i due nomi sono associati, senz'altro, poiché la prima è servita di "modello" alla seconda...).

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 03:48
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Mille grazie a tutti! Comunque, scelgo la risposta di Agnes perche' e' giusto quello che mi serviva. Ho trovato -anche nella Bibbia- Babilonia (regione) e Babele (citta', la sua capitale). La metafora e' chiara, ma non sapevo perche' si usassero due parole diverse... E devo renderle tutt'e due nella mia traduzione.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giogi: Certo...ma il fatto che i due termini in Italiano siano usati come "metafora" persiste. Le metafore non esistono di per sè
13 mins

agree  luskie: concordo anche con filippo, ma babilonia non è un concetto!
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
solo una conferma al mio agree per Filippo.


Explanation:
Credo che sia ovvio che Babilonia sia realmente esistita
Il Regno di Babilonia (babilonese Babil, "porta di Dio"; persiano antico, Babirush), antico regno della Mesopotamia; conosciuto inizialmente come Sumer e in seguito come Sumer e Akkad, si estendeva su un territorio tra il Tigri e l'Eufrate a sud dell'odierna Baghdad, in Iraq.
E che della torre di Babele (cioè di Babilonia), altrimenti conosciuto come lo ziqqurat di Babilonia,non ci sia evidenza storica...che diamine!
E' altrettanto ovvio che la Torre di Babele sia citata nella Bibbia...
Ma questo non toglie che, anche secondo il link che ho aggiunto al mio Agree per Filippo,in Italiano corrente i due termini stiano a indicare "confusione" (babilonia, la città incontro dielle culture Sumeriche Accadiche e chi più ne ha più ne metta, nota per i suoi costumi "corrotti" e la sua torre (Babele) come simbolo di qualcosa mai finito, per punire I babilonesi dei loro costumi.
Non dimentichiamo che il nome originale di Babilonia (a sud est dell'odierna Baghdad)era "BABIL"...Non credo ci sia da aggiungere altro, se non che ribadisco che questo è un mio ulteriore "Agree" per Filippo.

giogi
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie: acci se prendi fuoco! leggi il commento che ho aggiunto adesso a filippo e almeno non prendertela con me! come vedi l'ovvio non è mai ovvio :) / ovvio: cfr line 1 of your own reply!
1 hr
  -> Ho detto quello che penso, serenamente senza fuoco nè acqua! Chiedo scusa se non mi sono espressa chiaramente! Ovvio...?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search