Konbanwa gozai-masu Dy-chan

English translation: Good evening, Dy!

20:11 May 13, 2002
Japanese to English translations [Non-PRO]
Japanese term or phrase: Konbanwa gozai-masu Dy-chan
greeting
dy
English translation:Good evening, Dy!
Explanation:
There is a syntax error. "Konbabwa" does not take "gozaimasu". Konbanwa itself is polite enough and it is a fixed expression for "good evening".

"-chan" is a diminutive form of "-san", similar to "-chen" in German or "-y" or "ie" in "Katy" or "Jamie".
Selected response from:

Yoshiro Shibasaki, PhD
United Kingdom
Local time: 23:12
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11Good evening, Dy!
Yoshiro Shibasaki, PhD


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
Good evening, Dy!


Explanation:
There is a syntax error. "Konbabwa" does not take "gozaimasu". Konbanwa itself is polite enough and it is a fixed expression for "good evening".

"-chan" is a diminutive form of "-san", similar to "-chen" in German or "-y" or "ie" in "Katy" or "Jamie".

Yoshiro Shibasaki, PhD
United Kingdom
Local time: 23:12
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 108
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Anderson
14 mins

agree  phoo (X)
1 hr

agree  LEXICON KK
1 hr

agree  Kaori Myatt
3 hrs

agree  Indojin: yes ... just a comment: we the computer users, have started using terms like "syntax error", instead of "grammatical mistake". I guess, it does convey the meaning though. :-)
4 hrs

agree  napiko
7 hrs

agree  krishna mallick: a comment, as we are progressing more and more, the original word in English is going out.The words are getting abbreviated, which I did not see in my childhood and it surely feels relieved when the original words are used by somebody.
8 hrs

agree  Philip Ronan
11 hrs

agree  Joseph Milanes Rosacena
13 hrs

agree  Naomi Ota
15 hrs

agree  shimoda
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search