Nov 26, 2006 04:10
18 yrs ago
4 viewers *
Norwegian term
høringsinstans
Norwegian to English
Law/Patents
Law (general)
En rekke av høringsinstansene har vært opptatt av problemer med å rekruttere leger til ledige stillinger.
De fleste høringsinstansene peker på nødvendigheten av statlige tiltak for å rekruttere til og stabilisere allmennlegetjenesten i små- og utkantkommuner.
Høringsinstansene har ikke motsatt seg at legene må delta i driften av utekontor og sykestuer, men en rekke av høringsinstansene har uttalt seg mot at disse oppgavene foreslås regulert i forskrift.
De fleste høringsinstansene peker på nødvendigheten av statlige tiltak for å rekruttere til og stabilisere allmennlegetjenesten i små- og utkantkommuner.
Høringsinstansene har ikke motsatt seg at legene må delta i driften av utekontor og sykestuer, men en rekke av høringsinstansene har uttalt seg mot at disse oppgavene foreslås regulert i forskrift.
Proposed translations
(English)
3 +3 | interested authority / body entitled to comment | Tore Bjerkek |
5 +4 | consultative body | Carole Hognestad |
4 | consultation body; consultee | Chris Saunders |
Proposed translations
+3
22 mins
Selected
interested authority / body entitled to comment
Wordfinder
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Takk!"
+4
3 hrs
consultative body
Consultative body
Peer comment(s):
agree |
brigidm
12 mins
|
agree |
Michele Fauble
26 mins
|
agree |
Helen Johnson
3 hrs
|
agree |
alexandratheres
13 hrs
|
1150 days
consultation body; consultee
The UK government Planning Advisory Service calls 'høringsinstanser' consulation bodies and consultees. See web address below
Those are the two expressions I use at least. Consultative body has more of an advisory ring to it.
Needless to say, UK government English dispenses with the Norwegian 'formell' - if it's admitted to the list of consultation bodies or consultees, it's official enough one presumes.
Those are the two expressions I use at least. Consultative body has more of an advisory ring to it.
Needless to say, UK government English dispenses with the Norwegian 'formell' - if it's admitted to the list of consultation bodies or consultees, it's official enough one presumes.
Something went wrong...