Jul 22, 2005 15:11
18 yrs ago
34 viewers *
Polish term

podmiot (gospodarczy)

Polish to English Other Finance (general)
wstyd przyznać, ale nie wiem
Change log

Jul 23, 2005 09:19: petrolhead changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Proposed translations

+7
12 mins
Selected

business entity

zajrzyj do glosariusza, było kilka razy
np. tu http://www.proz.com/kudoz/730625?keyword_kudoz=podmiot%2Bgos...
Peer comment(s):

agree Magdalena Harrison
1 min
agree Ewa Nowicka
2 mins
agree bartek
24 mins
agree Adam Zakrzewski
50 mins
agree maciejm
4 hrs
agree Robert Trzaska
4 hrs
agree petrolhead
17 hrs
neutral kubawsky : "legal entity" to tak oficjalnie, a "business" tak bardziej konwersacyjnie
1091 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję i pozdrawiam :-)"
2 hrs

business entity, economic subject

dawniej powszechnie stosowano (w PRL) "economic subject", obecnie wydaje mi sie, ze przewaza termin "business entity" (vide: www.leksyka.pl)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search