Dec 5, 2014 16:38
9 yrs ago
1 viewer *
polski term
usprawiedliwienie
polski > niemiecki
Inne
Edukacja/pedagogika
szkolnictwo
Za nieobecność w pracy pracownik musi przedłożyć usprawiedliwienie w ciągu sześciu dni od dnia nieobecności.
Proposed translations
(niemiecki)
3 | Mitteilung/ Bescheid über seine/ ihre Abwesenheit/ (Abwesenheitsmeldung)* LUB: | Jacek Konopka |
5 | Entschuldigungsschreiben | Kosmalska |
3 +1 | Entschuldigung | Dariusz Rabus |
Proposed translations
2 godz.
Selected
Mitteilung/ Bescheid über seine/ ihre Abwesenheit/ (Abwesenheitsmeldung)* LUB:
LUB
[…]
coś w tym kierunku. (np den Grund seiner Abwesenheit melden lub po prostu- seine Abwesenheit [WAŻNE- zależnie od sposobu: ‚schriftlich/ mündlich’ melden)- wówczas oczywiście bez vorlegen.
* jeśli „Abwesenheitsmeldung” - wówczas bez vorlegen, bowiem ‘Meldung’ raczej rzadko tworzy kolokacje z ‘vorlegen’
POR: (tu w aspekcie choroby)
Mitarbeiter müssen dem Arbeitgeber sofort BESCHEID geben, sagt Nathalie Oberthür, Fachanwältin für Arbeitsrecht in Köln. Denn wer erst mittags mitteilt, dass er zum Beispiel wegen Grippe nicht kommt, riskiert eine Abmahnung. Die MITTEILUNG,, dass der Arbeitnehmer krank ist, muss unverzüglich erfolgen, damit sich der Arbeitgeber auf die Abwesenheit einstellen kann.
http://www.berlin.de/special/jobs-und-ausbildung/arbeitsrech...
Mitteilung der Abwesenheit/ über lub zur Abwesenheit w różnych kontekstach:
Link nadrzędny:
https://www.google.pl/#q=eine Mitteilung über Abwesenheit
http://www.die-steirische-lehrervertretung.at/Service/azpage...
DYSKUSJA:
Oczywiście nie jest to tłumaczenie dosłowne- tylko funkcjonalne.
W tym kontekście słowo „Entschuldigung” jest chyba zbyt wieloznaczne. W 90% przypadków odnosi się do uczniów i w ściśle określonych kontekstach. (por: gogle; są tam nawet gotowe blaty usprawiedliwień dla MŁODZIEŻY SZKOLNEJ). Linki zostaną dodane. Ponadto- eine Abwesenheitsmitteilung można „vorlegen”. „Eine Entschuldigung vorlegen“ funkcjonuje, lecz NADE WSZYSTKO w kontekście uczniów
POR:
Beispiel 1: KSIĄŻKA DLA I O MŁODZIEŻY
„Herr Kimme sagt auch immer, dass wir, von jetzt an, bereits am ersten Tag eine Entschuldigung vorlegen müssen! (KONTEKST WYBITNIE SZKOLNY)
http://books.google.pl/books?id=JjzDIUXEq_kC&pg=PA48&lpg=PA4...
Beispiel 2: KSIĄŻKA DLA I O MŁODZIEŻY – kontekst - Klassenfahrt
Ich würde eine Entschuldigung vorlegen und fertig. Tja, das hatte ich mir nun wohl vermasselt.
http://books.google.pl/books?id=mmkbAwAAQBAJ&pg=PT17&lpg=PT1...
Beispiel 3: KSIĄŻKA DLA I O MŁODZIEŻY
Wer fehlte, musste hinterher eine Entschuldigung vorlegen, wie in der Schule. Dass zwischen den Übungen gequatscht und gealbert wurde
http://books.google.pl/books?id=l5wZ8MfY48MC&pg=PA102&lpg=PA...
UWAGA DODATKOWA:
Zwrot typu: Der Arbeitsnehmer muss eine Entschuldigung (für seine) / seiner Abwesenheit vorlegen nie przynosi rezultatów w poszukiwaniu, nade wszysko na stronach niemieckich
[…]
coś w tym kierunku. (np den Grund seiner Abwesenheit melden lub po prostu- seine Abwesenheit [WAŻNE- zależnie od sposobu: ‚schriftlich/ mündlich’ melden)- wówczas oczywiście bez vorlegen.
* jeśli „Abwesenheitsmeldung” - wówczas bez vorlegen, bowiem ‘Meldung’ raczej rzadko tworzy kolokacje z ‘vorlegen’
POR: (tu w aspekcie choroby)
Mitarbeiter müssen dem Arbeitgeber sofort BESCHEID geben, sagt Nathalie Oberthür, Fachanwältin für Arbeitsrecht in Köln. Denn wer erst mittags mitteilt, dass er zum Beispiel wegen Grippe nicht kommt, riskiert eine Abmahnung. Die MITTEILUNG,, dass der Arbeitnehmer krank ist, muss unverzüglich erfolgen, damit sich der Arbeitgeber auf die Abwesenheit einstellen kann.
http://www.berlin.de/special/jobs-und-ausbildung/arbeitsrech...
Mitteilung der Abwesenheit/ über lub zur Abwesenheit w różnych kontekstach:
Link nadrzędny:
https://www.google.pl/#q=eine Mitteilung über Abwesenheit
http://www.die-steirische-lehrervertretung.at/Service/azpage...
DYSKUSJA:
Oczywiście nie jest to tłumaczenie dosłowne- tylko funkcjonalne.
W tym kontekście słowo „Entschuldigung” jest chyba zbyt wieloznaczne. W 90% przypadków odnosi się do uczniów i w ściśle określonych kontekstach. (por: gogle; są tam nawet gotowe blaty usprawiedliwień dla MŁODZIEŻY SZKOLNEJ). Linki zostaną dodane. Ponadto- eine Abwesenheitsmitteilung można „vorlegen”. „Eine Entschuldigung vorlegen“ funkcjonuje, lecz NADE WSZYSTKO w kontekście uczniów
POR:
Beispiel 1: KSIĄŻKA DLA I O MŁODZIEŻY
„Herr Kimme sagt auch immer, dass wir, von jetzt an, bereits am ersten Tag eine Entschuldigung vorlegen müssen! (KONTEKST WYBITNIE SZKOLNY)
http://books.google.pl/books?id=JjzDIUXEq_kC&pg=PA48&lpg=PA4...
Beispiel 2: KSIĄŻKA DLA I O MŁODZIEŻY – kontekst - Klassenfahrt
Ich würde eine Entschuldigung vorlegen und fertig. Tja, das hatte ich mir nun wohl vermasselt.
http://books.google.pl/books?id=mmkbAwAAQBAJ&pg=PT17&lpg=PT1...
Beispiel 3: KSIĄŻKA DLA I O MŁODZIEŻY
Wer fehlte, musste hinterher eine Entschuldigung vorlegen, wie in der Schule. Dass zwischen den Übungen gequatscht und gealbert wurde
http://books.google.pl/books?id=l5wZ8MfY48MC&pg=PA102&lpg=PA...
UWAGA DODATKOWA:
Zwrot typu: Der Arbeitsnehmer muss eine Entschuldigung (für seine) / seiner Abwesenheit vorlegen nie przynosi rezultatów w poszukiwaniu, nade wszysko na stronach niemieckich
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ta propozycja pasuje mi najbardziej, ale nie wiem, czy obiektywnie jest poprawna"
+1
3 min
Entschuldigung
Tak podaje słownik pons.com.
Peer comment(s):
agree |
Olaniza
: w szkole też tak jest
3 min
|
agree |
Kapilek
19 godz.
|
disagree |
Jacek Konopka
: Nie nie i jeszcze raz nie. Moge podać 100 linków, że w tym kontekscie- NIE
4 dni
|
62 dni
Entschuldigungsschreiben
po prostu.
Something went wrong...