Glossary entry

Russian term or phrase:

входящий / исходящий остаток

English translation:

Opening balance (OB), Closing balance (CB)

Added to glossary by Elena K.
Aug 13, 2004 12:27
20 yrs ago
16 viewers *
Russian term

входящий / исходящий остаток

Russian to English Bus/Financial Finance (general)
(в выписке из банковского счета)

Proposed translations

+5
19 mins
Russian term (edited): ����� / ������ �������
Selected

Opening balance (OB), Closing balance (CB)

Это один из вариантов - по моему мнению, наиболее подходящий/распространённый в банковской среде.

Удачи!
Peer comment(s):

agree Tatiana Nefyodova
33 mins
agree Vladimir Pochinov
56 mins
agree Karusik : мы используем именно эти термины :)
5 hrs
agree alex11
1 day 6 hrs
agree Milena Sahakian
1 day 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Виктор! Я также очень благодарна всем, кто предложил здесь свои варианты - и все правильные!.. Я выбрала этот ответ, потому что он лучше всего подходил моему конкретному тексту... Спасибо!"
9 mins
Russian term (edited): ����� / ������ �������

starting balance, ending balance

#
Something went wrong...
48 mins
Russian term (edited): ����� / ������ �������

start balance, end balance

Maybe it depends which bank you use. My bank statements start and end as above.
Something went wrong...
+2
59 mins
Russian term (edited): ����� / ������ �������

opening/closing balance (BrE) - beginning/ending balance (AmE)

opening balance - начальное сальдо; сальдо на начало периода
(также beginning balance - амер.). Противоположным является конечное сальдо (closing balance, или ending balance - амер.).
(из специализированного англо-русского словаря бухгалтерских терминов, автор - Чмель А.В.)
Peer comment(s):

agree alex11
1 day 5 hrs
agree Tsogt Gombosuren : beginning/ending balance
3 days 13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search