Glossary entry

Russian term or phrase:

Харчо и солянка

English translation:

см. ниже

Added to glossary by Evgeny Terekhin
Jan 10, 2007 03:53
17 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Харчо и солянка

Russian to English Other Food & Drink
Ясно, что так как ресторан русский, то и будет там название Kharcho и Solyanka. Тока надобно и для ненаших людей пояснить... Чесслово не успеваю в интернет лезть и там копаться. У меня есть еще час-полтора, а меню на 4 страницы мелкого текста...

Discussion

Mark Vaintroub (asker) Jan 10, 2007:
Да нет, Андрей. У моего знакомого есть русский ресторан Halleluia в центре Торонто. Так туда ходят 95 процентов кто угодно. И только 5 % русские. А посредам, когда у него играет живой джаз, там вообще мест нет.
Andrey Lipattsev Jan 10, 2007:
А слабо канадцам прийти в ресторан, ткнуть пальцем в меню на русском и была-ни-была? В африканских и всяких там папуа-ново-гвинейских ресторанах я чаще всего так и поступаю... пока жив :)
Vladimir Dubisskiy Jan 10, 2007:
Теперь буду и из-за подстаканника завидовать! Это - тонко, подстаканник. (Дед мой очень любил, я и забыл совсем).
Irene N Jan 10, 2007:
Володя, вот и окажется в русском ресторане русское харчо - из баранины:-) Марк, доложишь, чего да как там подают, ОК?
Mark Vaintroub (asker) Jan 10, 2007:
Вовка! Это ты просто завидуешь!... :-)) А есть и правда поздно - уже 11:30 ночи. Я просто её чаю попросил дать. Зато чай пью из стакана, который в подстаканнике. Сбылась мечта идиота - на новый год получил в подарок подстаканник и спецстакан. Теперь из них и пью. От так!
Vladimir Dubisskiy Jan 10, 2007:
Так уж поздновато чревоугодничать, любезнейший.. у вас же +3 часа-с, в у нас уж 20.30 :-))
Mark Vaintroub (asker) Jan 10, 2007:
Ира и Володя, вот про этот самый источник я и говорил. Черт, аж есть захотел - столько вского тут. Слюна течет, как у Павловской собаки. Посла жену чё-нить пожевать приготовить...:-))
Vladimir Dubisskiy Jan 10, 2007:
Название харчо на грузинском языке - дзерохис хорци харшот - означает именно говяжий суп. Сам нашел в моей же супер-сноске!
Vladimir Dubisskiy Jan 10, 2007:
в русском ресторане грузинское харчо... ах времена, ах нравы.. ну почему не кулебяка или та же «Няня» – это бараний желудок, фаршированный гречневой кашей, мозгом, ножками, жареным луком и рублеными яйцами. http://kuking.net/10_1011.htm масса интересного
Mark Vaintroub (asker) Jan 10, 2007:
Ир, я тут чуток всё-таки покопался в сети. Харчо всё-таки делают из "коровины", а не баранины... Я готовить ненавижу, а посему верю всяким источникам.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

см. ниже

1. Georgian Beef-Walnut Soup with fresh herbs
2. meat/fish solianka soup

второе название встречается в:
Duboux Restaurant Language Guide, Moscow 1998
Peer comment(s):

agree Roman Bardachev : Georgian beef soup and smoked meats spicy soup
8 mins
спасибо
neutral Vladimir Dubisskiy : если ресторан в США/Канаде, то Georgian - скорее воспримут как "из штата Джорджия", и solianka - могут вовсе не понять.
14 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем! Клиент сказал, что можно обойтись и без "грузинский"."
10 mins

hodgepodge

hodgepodge / hotchpotch
Лингво 11
= hotch-potch 1) овощной суп или смесь, приготовленная на бараньем бульоне; рагу из самых разных ингредиентов 2) смесь, солянка, всякая всячина, попурри Syn: hotchpot , hotch-pot , medley 1., jumble I 1., farrago
Мультитран
всякая всячина; сборная солянка; рагу из мяса и овощей; всячина

А Харчо нигде нетуууу :(
Something went wrong...
+2
6 mins

lamb soup and gumbo

Хотя на гугле почему-то попадается и georgian BEEF soup/ Харчо с говядиной?

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-01-10 04:02:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://fooddownunder.com/cgi-bin/recipe.cgi?r=143264

Вот и рецепт

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-01-10 04:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

Марк, подкузьмил ты по делу, просто просветил, только знают ли об этом в ресторане? Выходит, нужно знать, как они готовят, поскольку в таком же блаженном неведении наверняка пребывают широкие массы любителей харчо из баранины. Во многих ресторанях его именно таким подают.

Бурда - дядька авторитетный.

http://www.eda-server.ru/books/burda/harcho.htm

"Многие считают, что для харчо необходима баранина. Это нелепое заблуждение, что ясно даже из самого названия. Харчо - суп не из баранины, а из говядины. Название харчо на грузинском языке - дзерохис хорци харшот - означает именно говяжий суп. Собственно говоря, кто их знает, эти грузинские названия?"

Надо звать на помощь Левана...
Peer comment(s):

agree Vladimir Dubisskiy
5 mins
Спасибо, Володя!
agree Vanda Nissen
3 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
+1
14 mins

Georgian Beef-Walnut Soup with fresh herbs & Potpourri

Суп харчо уже был на kudoz, поэтому не буду себе ничего присваивать:
http://www.proz.com/kudoz/686870
плюс кое-что есть в глоссарии:
http://www.proz.com/glossary-translations/russian-to-english...
отсяда же (из kudoz) и вариант про солянку. Он мне больше нравится, чем просто "solianka". Всё таки хоть немного объясняет суть этого сборного блюда.

--------------------------------------------------
Note added at 58 мин (2007-01-10 04:51:30 GMT)
--------------------------------------------------

да, и "всё-таки" всё-таки пишется через дефис. поправляю сам себя, пока кто-то другой не поправил :)
Peer comment(s):

agree Irene N : с харчо деваться некуда. а с солянкой остаюсь при своих )
26 mins
спасибо! хотя и варианты эти "своими" я назвать не могу
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search