Glossary entry

Russian term or phrase:

встанут (here)

English translation:

will shut down

Added to glossary by dispatcher
Sep 24, 2007 15:20
17 yrs ago
Russian term

встанут (here)

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
They're going to up and leave? This is in Soviet-occuped East Berlin right after the war.

Сырьё кончается, фабрики встанут, и мы совсем сдохнем с голоду!
Change log

Sep 24, 2007 15:20: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Oct 2, 2007 06:53: dispatcher Created KOG entry

Proposed translations

15 hrs
Selected

will shut down

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks - this one seems to go better with the register of <<сдохнем >>"
+2
1 min

will stop (working)

IMHO
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
1 min
thank you
agree Olga Layer
1 min
thank you
Something went wrong...
+8
1 min

will halt / will grind to a halt

#
Peer comment(s):

agree Arkadi Burkov
0 min
Спасибо, Аркадий
agree Kirill Semenov : halt is a good word here :)
2 mins
My point exactly. Thanks, Kirill
agree Olga Layer : 2nd phrase, yes.
5 mins
Thank you Olga
agree PoveyTrans (X) : With Olga
9 mins
Thank you
agree David Knowles : "grind to a halt" (along with Olga and Simon)
21 mins
Yes, "halt" is a transitive verb, hence the second phrase works much better. Thank you, David
agree Natalia Potashnik
23 mins
Thank you
agree Olga Arakelyan
1 hr
Thank you
agree Iosif JUHASZ
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search