выписной эпикриз

English translation: epicrisis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:выписной эпикриз
English translation:epicrisis
Entered by: Olga B

10:04 Jun 22, 2006
Russian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Russian term or phrase: выписной эпикриз
бумага из больницы с описанием истории заболевания, обследования, лечения, рекомендациями
RELEASE EPICRISIS?
Natalya A
Local time: 08:31
epicrisis
Explanation:
Why not just the way it is called in both languages?
If it is meant for a patient, than smth. like "discharge summary" would be better. But then in Russian it also could be just "выписка", and it is not this way.
Selected response from:

Olga B
Israel
Local time: 06:31
Grading comment
Согласна с Вами, Olga, что ни в коем случае не означает, что я считаю другие ответы неправильными, просто в данном случае мое 'humble opinion' совпадает с Вашим. Спасибо!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9discharge summary
lusita
4 +1Discharge summary or closing assessment
Ibrahimus
4 -1epicrisis
Olga B


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
discharge summary


Explanation:
-


    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?&a=ShowTranslations&s=%FD%EF...
lusita
Local time: 05:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ibrahimus: интересно, что мультитран его называет просто, "эпикриз"
6 mins
  -> thanks

agree  Natalie: Конечно
59 mins
  -> thanks

agree  Elena Iercoşan
1 hr
  -> thanks

agree  Olga B
4 hrs

agree  Alexander Demyanov
4 hrs

agree  Dylan Edwards: or "discharge report" - may depend how long and detailed the document is.
4 hrs

agree  Ann Nosova
7 hrs

agree  DrMike
14 hrs

agree  Alexandra Tussing
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Discharge summary or closing assessment


Explanation:
Ellen,
What we called 'epicrisis' when I worked as a doc in Argentina is what here in the US is called "Discharge Summary": a synthesis of what the patient had and had done during his/her hospitalization.

http://www.proz.com/kudoz/202513

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-06-22 10:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

Тьфу, забыл цитату взять в кавычки:). Я НЕ РАБОТАЛ доктором в Аргентине, я туда так и не доехал:).

Ibrahimus
Local time: 07:31
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Freimanis
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
epicrisis


Explanation:
Why not just the way it is called in both languages?
If it is meant for a patient, than smth. like "discharge summary" would be better. But then in Russian it also could be just "выписка", and it is not this way.

Olga B
Israel
Local time: 06:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 6
Grading comment
Согласна с Вами, Olga, что ни в коем случае не означает, что я считаю другие ответы неправильными, просто в данном случае мое 'humble opinion' совпадает с Вашим. Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DrMike: I'll tell you why...because this term is used on a sheet given by the hospital. NO MEDICAL PERSONNEL WILL UNDERSTAND THIS TERM IN ENGLISH. As a medical professional, I strongly disagree with this terminology.
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search