Glossary entry

Russian term or phrase:

упаковка

English translation:

packing & packaging

Added to glossary by marfus
Jul 30, 2002 09:56
22 yrs ago
2 viewers *
Russian term

упаковка

Russian to English Tech/Engineering
... а затаривание. Чем же они отличаются друг от друга? В инструкции, над которой я работаю пишут "упаковка и затаривание".

Proposed translations

+5
34 mins
Selected

packing & packaging

Насколько я понимаю, речь идет об упаковке конкретного изделия и затем помещении нескольких предметов в одну тару (пакетов - в ящик, коробок - на паллету, мешков - в тюк и т.д.) Предлагаю использовать packing & packaging.
Удачи!
Олег
Peer comment(s):

neutral Dan_Brennan : I would say that these are virtual synonyms meaning the material in general. In UK English packing is also used more commonly as a gerund.
8 mins
agree Sergey Gorelik : Absolutely
17 mins
agree Yakov Tomara
18 mins
agree rapid
1 hr
agree Jack Doughty
1 hr
agree nkay
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
22 mins

Types of Packaging

for example, one of previous questions:

http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=26135&id=68400&keyword=packa...

Смотря о чем идет речь - упаковка может быть "Packaging" уже затаренных товаров. Тогда затаривание - это уже специфическое название упаковки, подходящее к продукции/промышленности

I'll go ponder some more.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-30 10:24:30 (GMT)
--------------------------------------------------

затаривание - could also be fulfillment

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-30 10:26:35 (GMT)
--------------------------------------------------

затаривание - could also be fulfillment

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-30 10:27:14 (GMT)
--------------------------------------------------

fullfillment, that is

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-31 07:49:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Blister packaging
Skin packaging
Shrink wrapping
Bagging
Bundling multi packs
Liquid or dry filling
Fullfillment
Foam packaging
Bottling
Boxing
Canning

Peer comment(s):

neutral Yakov Tomara : IMO "fullfillment" is rather confusing. Perhaps "filling" would do for some kind of context...
29 mins
yes, thank you, could be confusing to some, although I hear it every day
Something went wrong...
+1
38 mins

packing vs. boxing

.
Peer comment(s):

neutral Sergey Gorelik : may as well be canning, barrelling, etc.
14 mins
Правильно, но canning и barrelling редко используются для уже упакованных (packed) товаров, разве-что etc... Нужно выбрать в зависимости от конкретного типа товара.
agree oldnick : I LIKE THIS VARIANT
1 hr
Something went wrong...
+2
45 mins

Packaging

A nice simple answer. Use one English word for two Russian words. On the principle that the Eskimos have two hundred and however many words for snow, perhaps the Russians just like to categorise their packaging more than the English-speaking world.
Peer comment(s):

agree Yakov Tomara : May be a good solution
5 mins
neutral rapid : Умукнерштп Everything depends on the sitiation and the context. t
1 hr
You are right. But I still think packing and packaging sounds a bit tortological.
neutral Sergey Gorelik : See below :-))
1 hr
agree Gringer : I think this would be best to my American ear. Apprears they mean boxes and filling, which are most elegantly subsumed by the generic 'packaging'.
4 hrs
cheers. Having a pair of British ears myself, I'm never quite sure what sounds good Stateside.
Something went wrong...
49 mins

packing / wrapping

"Затаривание" можно перевести как "packaging" или "parcelling", если тара нежесткая.

Выражение "packing and packaging" довольно распространено, см., например, ссылку внизу.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-30 10:51:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, прав Сергей Горелик: если из контекста ясно, что за тара, то, вместо неопределенного \"packaging\", можно написать, в зависимости от того, о чем идет речь \"canning\", \"barrelling\" или тот же \"boxing\"
Something went wrong...
+2
56 mins

Дополнение к ответу Олега Рудавина (not for grading)

"Packing vs. Packaging— Packing is an additional charge usually referring to the packing of boxes. Packaging is typically referred to as bulk containerizing where items are placed into LDN or D containers and crates for freight transportation."
(источник: Moving dictionary), см. ссылку

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-30 12:13:23 (GMT)
--------------------------------------------------

2 Dansk:
§¦§г§Э§Ъ §в§е§г§г§Ь§Ъ§Ы §Т§р§в§а§Ь§в§С§д §У§н§Х§е§Ю§С§Э §б§а§Я§с§д§Ъ§Ц, §е§б§в§а§л§С§д§о §Ц§Ф§а, §Ю§а§Ы §Т§в§С§д, §Ф§Ъ§Т§Э§а§Ц §Щ§С§Я§с§д§Ъ§Ц
§і§Ъ§Ф§С§в§Ц§д§н - §б§С§Ь§а§У§С§д§о, §б§в§а§й§Ц§Ц §Щ§С§д§С§в§Ъ§У§С§д§о
§Ї§С §Ю§а§УЁ¦ §а§ж§Ъ§и§Ъ§С§Э§о§Я§а§Ы §Т§е§Х§Ц§Ю §в§С§Щ§Ф§а§У§С§в§Ъ§У§С§д§о


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-30 12:14:41 (GMT)
--------------------------------------------------

2 Dansk:
Если русский бюрократ выдумал понятие, упрощать его, мой брат, - гиблое занятие
Сигареты - паковать, прочее затаривать
На мове официальной будем разговаривать....
Peer comment(s):

agree rapid
59 mins
agree Alexandre Khalimov
5 hrs
Something went wrong...
+1
57 mins

Дополнение к "затариванию" Не для грейдинга

Упаковка в контейнер для хранения (например,ракеты), герметизация активных металлов в мет. оболочку - canning

Затаривание в коробки/ящики - casing/packing

Тюковать,вьючить - packing/package

Packaging - тара с упакованными в ней продуктами
Peer comment(s):

agree Sergey Gorelik : Per Aspera Ad Astra!
44 mins
"Звёзды" ужасно далеко, а тернии - каждый день в огромнои объёме.Спасибо,Сергей
Something went wrong...
1 hr

taring and packaging

There are lots of examples of using "taring" on the Web.

Automatic taring of each case...
Scales are auto taring and selfregulating for end weight...

This sentences are taken from the description of a machine which is the weighfilling station with 2 filling valves and scales for semi-liquids such as margarines, speciality fats, process cheese, melted chocolate or sugar into lined cases, tins, drums, pails, etc ...

Something went wrong...
3 hrs

In general terms it is Packaging

here it refers to special type of packaging.
Something went wrong...
4 hrs

Packing

Packing
Something went wrong...
1 day 3 hrs

Packing(packaging) and weighing

tared, taring = to weigh, as a package (container) in order to determine the ammount of tare.
Tare = an allowance made to a buyer of goods by deducting from the gross weight of his purchase the weight of the container.
See "The Readest Digest Encyclopedic Dictionary, 1977.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-31 13:41:55 (GMT)
--------------------------------------------------

to tare= to weigh, taring=weighing
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search