May 14, 2005 16:52
18 yrs ago
Russian term
реестр кушаний странствующих монахов ордена...
Russian to English
Art/Literary
Cooking / Culinary
Вот такое чудачество... "приколы" ресторанного меню.
Со "странствующими монахами ордена..." вроде как все ясно: wandering monk of the XYZ Order. А с "реестром кушаний" проблема у меня.
Со "странствующими монахами ордена..." вроде как все ясно: wandering monk of the XYZ Order. А с "реестром кушаний" проблема у меня.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
43 mins
Russian term (edited):
������ ������ ���������� ������ ������...
Selected
bill of fare
I figure your menu's going for a "quaint" old-fashioned style; the best I can think of along those lines is "bill of fare"
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-05-14 17:36:47 GMT)
--------------------------------------------------
or: \"Traditional victuals of the wandering monks of the XYZ Order\"
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-05-14 17:42:37 GMT)
--------------------------------------------------
or: \"Customary viands of the wandering monks of the XYZ Order\" (again, a bit too up-scale for wandering monks... but you\'re right, what comes under the heading is important, too)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 51 mins (2005-05-14 20:43:42 GMT)
--------------------------------------------------
actually, now that you mention it, I don\'t like \"bill of fare of the wandering monks of the XYZ order\" at all. two \'of\'s is bad enough, three is getting out of hand, for a menu that is supposed to sound \"interesting\" in some way.
so, what order is it, by the way? is it already clear from the context? maybe something like this could get rid of one of the \'of\'s:
wandering Franciscan monks
ultimately, I would settle on \"viands\" for an archaic-yet-comprehendable feel:
Favorite/traditional viands of the wandering XYZ monks
Peer comment(s):
agree |
Robert Donahue (X)
: Add my vote for "bill of fare". Victuals...makes me think of a cowboy movie, "Cookie" stirring beans and such. : )
26 mins
|
thanks. yeah, "victuals" might be too down-scale. cowboy associations are what prevented me from adding "vittles" :)
|
|
agree |
Sara Noss
: I also like bill of fare. :)
3 hrs
|
thanks
|
|
agree |
olganet
22 hrs
|
thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much, everybody! :)"
10 mins
Russian term (edited):
������ ������ ���������� ������ ������...
culinary delight register! :)
-
11 mins
Russian term (edited):
������ ������ ���������� ������ ������...
menu
*
3 hrs
Russian term (edited):
������ ������ ���������� ������ ������...
ye moveable feasts of the wandering monks of....
Since they are on the move. ;)
However, I do think that 'fare' is a good option.
Sara
However, I do think that 'fare' is a good option.
Sara
1 hr
Russian term (edited):
������ ������ ���������� ������ ������...
the list of the foods/ food items of the wandering monks of the XYZ order
---
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-05-14 18:18:13 GMT)
--------------------------------------------------
Or maybe: The list of the foods from the kithen of...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-05-14 18:20:48 GMT)
--------------------------------------------------
There is such a term as \"French, etc... kitchen.\"
Also \"Cousine of...\"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 46 mins (2005-05-14 19:39:02 GMT)
--------------------------------------------------
DISHES THAT ARE PREPARED USING RECIPES OF THE WONDERING MONKS OF THE XYZ ORDER
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 31 mins (2005-05-14 22:23:37 GMT)
--------------------------------------------------
Whaever...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 31 mins (2005-05-14 22:23:55 GMT)
--------------------------------------------------
Whatever...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-05-14 18:18:13 GMT)
--------------------------------------------------
Or maybe: The list of the foods from the kithen of...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-05-14 18:20:48 GMT)
--------------------------------------------------
There is such a term as \"French, etc... kitchen.\"
Also \"Cousine of...\"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 46 mins (2005-05-14 19:39:02 GMT)
--------------------------------------------------
DISHES THAT ARE PREPARED USING RECIPES OF THE WONDERING MONKS OF THE XYZ ORDER
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 31 mins (2005-05-14 22:23:37 GMT)
--------------------------------------------------
Whaever...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 31 mins (2005-05-14 22:23:55 GMT)
--------------------------------------------------
Whatever...
17 hrs
Russian term (edited):
������ ������ ���������� ������ ������...
pabulum
еще до кучи...
честно говоря, не знаю, насколько оно 'up- / down-scale', единственное, что меня сподвигло добавить это слово - латинское происхождение, может, это как-то роднее монахам :)
честно говоря, не знаю, насколько оно 'up- / down-scale', единственное, что меня сподвигло добавить это слово - латинское происхождение, может, это как-то роднее монахам :)
Discussion