May 14, 2005 16:52
18 yrs ago
Russian term

реестр кушаний странствующих монахов ордена...

Russian to English Art/Literary Cooking / Culinary
Вот такое чудачество... "приколы" ресторанного меню.

Со "странствующими монахами ордена..." вроде как все ясно: wandering monk of the XYZ Order. А с "реестром кушаний" проблема у меня.

Discussion

Non-ProZ.com May 14, 2005:
Capuchin The order is Capuchin, if it matters anyhow
Non-ProZ.com May 14, 2005:
? Bill of fare of the wandering monks of the XYZ Order -- do you think this three "of" are OK?
Non-ProZ.com May 14, 2005:
John Doe You don't need to capitalize, I see any addition, really. Even without glasses. ;-)
Non-ProZ.com May 14, 2005:
For "������ ������" I need something which has an slight archaic feeling about it, but sounds a bit funny or ironic :)
Non-ProZ.com May 14, 2005:
��� ��� ���� ����� �������, ��� ��� ����� ������ ���� ������� ���� ��� ���� ����������. � ������ �����, ��� ����������� ����� �������, ���� �����, ���������� -- �� ���, ��� �������! :)))

Proposed translations

+3
43 mins
Russian term (edited): ������ ������ ���������� ������ ������...
Selected

bill of fare


I figure your menu's going for a "quaint" old-fashioned style; the best I can think of along those lines is "bill of fare"

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-05-14 17:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

or: \"Traditional victuals of the wandering monks of the XYZ Order\"

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-05-14 17:42:37 GMT)
--------------------------------------------------

or: \"Customary viands of the wandering monks of the XYZ Order\" (again, a bit too up-scale for wandering monks... but you\'re right, what comes under the heading is important, too)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 51 mins (2005-05-14 20:43:42 GMT)
--------------------------------------------------

actually, now that you mention it, I don\'t like \"bill of fare of the wandering monks of the XYZ order\" at all. two \'of\'s is bad enough, three is getting out of hand, for a menu that is supposed to sound \"interesting\" in some way.

so, what order is it, by the way? is it already clear from the context? maybe something like this could get rid of one of the \'of\'s:
wandering Franciscan monks

ultimately, I would settle on \"viands\" for an archaic-yet-comprehendable feel:

Favorite/traditional viands of the wandering XYZ monks
Peer comment(s):

agree Robert Donahue (X) : Add my vote for "bill of fare". Victuals...makes me think of a cowboy movie, "Cookie" stirring beans and such. : )
26 mins
thanks. yeah, "victuals" might be too down-scale. cowboy associations are what prevented me from adding "vittles" :)
agree Sara Noss : I also like bill of fare. :)
3 hrs
thanks
agree olganet
22 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, everybody! :)"
10 mins
Russian term (edited): ������ ������ ���������� ������ ������...

culinary delight register! :)

-
Something went wrong...
11 mins
Russian term (edited): ������ ������ ���������� ������ ������...

menu

*
Something went wrong...
3 hrs
Russian term (edited): ������ ������ ���������� ������ ������...

ye moveable feasts of the wandering monks of....

Since they are on the move. ;)

However, I do think that 'fare' is a good option.

Sara
Something went wrong...
1 hr
Russian term (edited): ������ ������ ���������� ������ ������...

the list of the foods/ food items of the wandering monks of the XYZ order

---

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-05-14 18:18:13 GMT)
--------------------------------------------------

Or maybe: The list of the foods from the kithen of...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-05-14 18:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

There is such a term as \"French, etc... kitchen.\"

Also \"Cousine of...\"



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 46 mins (2005-05-14 19:39:02 GMT)
--------------------------------------------------

DISHES THAT ARE PREPARED USING RECIPES OF THE WONDERING MONKS OF THE XYZ ORDER

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 31 mins (2005-05-14 22:23:37 GMT)
--------------------------------------------------

Whaever...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 31 mins (2005-05-14 22:23:55 GMT)
--------------------------------------------------

Whatever...
Something went wrong...
17 hrs
Russian term (edited): ������ ������ ���������� ������ ������...

pabulum

еще до кучи...
честно говоря, не знаю, насколько оно 'up- / down-scale', единственное, что меня сподвигло добавить это слово - латинское происхождение, может, это как-то роднее монахам :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search