Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
estimacion de esfuerzos
English translation:
effort estimation
Added to glossary by
Timothy Cooper
Aug 25, 2011 09:50
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
estimacion de esfuerzos
Spanish to English
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
Iberian Spanish presentation for an IT system. I'm afraid the term is very decontexualised.
The "phrase" where it appears goes like this:
ESTIMACION DE ESFUERZOS POR PERFILES Y FASES (Jornadas)
Any ideas?
Thanks in advance
Tim
The "phrase" where it appears goes like this:
ESTIMACION DE ESFUERZOS POR PERFILES Y FASES (Jornadas)
Any ideas?
Thanks in advance
Tim
Proposed translations
(English)
4 | effort estimation | ClaraVal |
4 +3 | estimation of effort required | Jaime Hyland |
Proposed translations
6 mins
Selected
effort estimation
A process in software development projects...
Wikipedia, 'Software development effort estimation':
"Software development efforts estimation is the process of predicting the most realistic use of effort required to develop or maintain software based on incomplete, uncertain and/or noisy input. Effort estimates may be used as input to project plans, iteration plans, budgets, investment analyses, pricing processes and bidding round..."
http://en.wikipedia.org/wiki/Software_development_effort_est...
Wikipedia, 'Software development effort estimation':
"Software development efforts estimation is the process of predicting the most realistic use of effort required to develop or maintain software based on incomplete, uncertain and/or noisy input. Effort estimates may be used as input to project plans, iteration plans, budgets, investment analyses, pricing processes and bidding round..."
http://en.wikipedia.org/wiki/Software_development_effort_est...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Seems to be very common in the IT world, where brevity is the soul of...
Many thanks!"
+3
3 mins
estimation of effort required
"effort" is a common word used for the work hours required for a particular IT project.
I think esfuerzos is probable a direct translation of this word, and It's probably a good idea just to translate it back again.
I think esfuerzos is probable a direct translation of this word, and It's probably a good idea just to translate it back again.
Peer comment(s):
agree |
Steven Jones
10 mins
|
Ta Steven
|
|
agree |
neilmac
: I prefer this, as it's more explanatory than the briefer version offered below.
1 hr
|
Thanks Neil
|
|
agree |
Julio Bereciartu
2 days 12 hrs
|
Much obliged saruro
|
Something went wrong...