Jun 29, 2012 08:07
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

permitió dar a estos actos validez cosntitucional

Spanish to English Social Sciences History Argentine history
hola : la frase tiene que ver con las medidas que toma Peron cuando asume su primer gobiernos


La considerable mayoría parlamentaria de las fuerzas políticas parlamentarias del gobiernos permitió darle a estos actos validez constitucional.

Gracias

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

enabled him to give these measures constitutional validity

I think the direct translation works fine here.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-06-29 08:19:32 GMT)
--------------------------------------------------

or

enabled him to justify these measures as constitutionally valid

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2012-07-02 09:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

On reflection I would agree with Veronica that it shouldn't be "him", but see my note under her answer.
Peer comment(s):

agree Wendy Streitparth : Preferably not the second option!
59 mins
Cheers, Wendy!
agree Letredenoblesse
4 hrs
agree Domingo Trassens
3 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+4
5 hrs

allowed these measures to have constitutional validity

It wasn´t "him" who was enabled to give: it is talking about a parliamentary process so I think it would be better to stick to the unpersonalized syntactics of the original, which reads "La considerable mayoría parlamentaria de las fuerzas políticas parlamentarias del gobierno PERMITIO DARLE a estos actos validez constitucional."

If it had been "LE PERMITIÓ DAR" then it would be correct to translate it as "enabled HIM".
Peer comment(s):

agree Yvette Neisser Moreno
6 mins
Thanks!
agree gladisendrigo
22 hrs
Gracias!
agree liz askew
1 day 4 hrs
Gracias!
neutral Simon Bruni : I agree it's not specifically 'him', but there is still a sense that someone is actively seeking to justify their measures, which isn't conveyed in your answer ('to have' is a passive verb). Perhaps "allowed these measures to be given..." would be better
2 days 20 hrs
Yes, I also accept "allowed these measures to be given...", but in any case the "giver" is the parliament. That there are always mysterious forces behind parliaments, that´s something else :-)
agree macimovic
6 days
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search