Glossary entry

Spanish term or phrase:

embargo

English translation:

Embargo (press embargo)

Added to glossary by Bluerider
Jan 26, 2007 14:41
17 yrs ago
25 viewers *
Spanish term

embargo

Homework / test Spanish to English Social Sciences Journalism
Restricción temporal que se impone a un texto cuando se entrega a la prensa con el fin de que no sea publicado antes de cierto momento.
"Publisher restrictions" podría ser una opción, pero me parece demasiado vago. ¿Hay una alternativa mejor? Gracias.

Discussion

Margarita Gonzalez Jan 26, 2007:
restricción temporal", y luego preguntar si es válido traducirlo como "embargo". Es sólo para facilitar la manera de preguntar; no tiene mayor importancia pero puede provocar confusión, como en mi caso.
Margarita Gonzalez Jan 26, 2007:
A tu pregunta, es que se sule poner la palabra o palabras en el idioma de origen y después dar el contexto y, cuando es el caso, preguntar si sería adecuada tu propia traducción. En este caso creo que por claridad, en vez de aparecer "embargo", sería "
Gracias, Marga, tienes razón. Estaba pensando solo en el significado de "callar" a periodistas (por eso me acordé de mi pregunta vieja, que no viene al caso) ;-)
Margarita Gonzalez Jan 26, 2007:
estricta, como los de corte ensayístico sobre cultura, por ejemplo; u otros como los de turismo, cocina, etcétera. Así aparecen en contratos míos (Chicago y New Orleans).
Margarita Gonzalez Jan 26, 2007:
También se aplica a la prensa, sobre todo cuando tienes contrato de exclusividad, pues en ocasiones éste es flexible y permite que después de determinado periodo se publique en otras fuentes. En especial los artículos que no se ciñen a una temporalidad
Hmmm... acabo de leer de nuevo tu pregunta y no me queda claro si se refiere a la prensa (periódicos, periodistas) o a una imprenta, como en el caso de la publicación de un libro (común hoy en día con los libros de Harry Potter, por ejemplo).
Esto me recordó a una pregunta que hice unos años atrás: http://www.proz.com/kudoz/795928 Mi pregunta era "sabotaje a periodistas" y obtuve respuestas interesantes. Quizás te ayude :)

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

Embargo (press embargo)

Peer comment(s):

agree Andy Watkinson : It's also called an embargo in English - I had this term just a couple of day's ago, when a Bank XXX's press release was to be translated but kept "under embargo" until a certain date-
22 mins
gracias
agree Lydia De Jorge : absolutely-press embargo!
2 hrs
gracias
agree Egmont
2 hrs
gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I take press embargo as the best option. Thanks a lot to all."
+1
5 mins

Temporary publishing restricctions

A la frase que indicas, pero dónde aparece la palabra "embargo"? No sé si tu pregunta es si puedes sustituir las restricciones temporales... con embargo, en cuyo caso mi opinión sería negativa. ¿Podrías aclarar?
¨
Note from asker:
Lo siento: no entiendo bien tu pregunta. La mía es si "embargo" podría ser traducido por "temporary publishing restrictions". Supongo que sí. Gracias
Peer comment(s):

agree María Teresa Taylor Oliver : Si se refieren a un libro, es lo que encaja mejor, me parece. Saludos :O)
1 hr
Gracias, María Teresa.
Something went wrong...
+1
11 mins

hold back/freeze/standby

What about a little context???

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-01-26 14:53:37 GMT)
--------------------------------------------------

How about I meant.
Peer comment(s):

agree MikeGarcia : How about it, I say!!!
48 mins
Thank you Miguel!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search