Glossary entry

Spanish term or phrase:

en este mundo tan globalizado.

English translation:

in this increasingly globalized world

Added to glossary by Jenni Lukac (X)
May 16, 2013 08:00
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

en este mundo tan globalizado.

Non-PRO Spanish to English Other Journalism Journalism
I would like to know the best translation of this phrase from Spanish into American English.

It's a translation of a document about journalism.

Do you think is okay to translate as "In this world that is so globalized?

Here is the full paragraph:

Elegí la carrera de español porque sobre entiendo la necesidad de que nuestros jóvenes aprendan una segunda lengua para poder competir en este mundo tan globalizado.
Change log

May 16, 2013 08:00: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 16, 2013 11:56: patinba changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

May 26, 2013 08:57: Jenni Lukac (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Yvonne Gallagher, Lisa McCarthy, patinba

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lisa McCarthy May 16, 2013:
Yep I think 'highly globalized world' is good. Post it!
ormiston May 16, 2013:
Charles' link suggests the neat expression 'highly globalized world"
yugoslavia (asker) May 16, 2013:
Thanks Charles.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

in this increasingly globalized world

One option.
Peer comment(s):

agree Lisa McCarthy
1 min
Cheers and thanks, Lisa.
agree Tatty
5 mins
Many thanks, Tatty.
agree Zoe Lancet
25 mins
Thanks very much, Zoe.
agree José Alberto Ruiz Pérez : Yes, good translation.
2 hrs
Thanks, Alberto. I think that either this or what Charles has suggested will do.
agree Emily Marcuccilli (X)
3 hrs
Thanks very much, Emily.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
16 mins

in a world as globalised as ours

Another option for you to consider.
Peer comment(s):

agree Billh : Yes, it avoids the absent reference to increasingly......
6 mins
agree Elizabeth Broom
1 day 16 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

in this highly globalized world

here goes

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-16 10:44:38 GMT)
--------------------------------------------------

thanks to Charles
Peer comment(s):

agree Tatty
1 hr
Something went wrong...
+1
6 hrs

in such a globalized world

Another straight forward option

...to be able to compete in such a globalized world

In order to compete in such a globalized world, it is crucial that young adults entering the job market are proficient in one or more foreign languages.
Peer comment(s):

agree Elizabeth Broom
1 day 10 hrs
Thanks, Liz :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search