Spanish term
Traer testimonio
"Por providencia de 5 de marzo de 2003, se tuvo al Procurador de la quiebra por opuesto a las impugnaciones al convenio y se declaró pertinente la prueba propuesta por XXX, S.A., teniéndose por aportado el documento acompañado a su escrito de impugnación al convenio ***y se trajo testimonio a esta pieza de los demás documentos relacionados.***
Any ideas? I actually don't understand what they're trying to say.
4 +2 | To bring forth testimony... | eski |
5 +3 | to offer in documentary proof | marideoba |
Jan 5, 2010 18:28: Ruth Wöhlk changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Proposed translations
To bring forth testimony...
journals.lww.com › Home › August 2004 - Volume 4 - Issue 8 -
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-01-05 18:40:54 GMT)
--------------------------------------------------
Happy 2010!
eski
agree |
Marian Cantero (X)
: agree
4 hrs
|
Gracias y ¡Feliz Reyes, Marian! eski
|
|
agree |
Richard Boulter
: Since 'evidence' is used elsewhere, '...in testimony of' would serve for the relationship of this doc to the other pleadings and documents of the case, this was indeed the intention. Expert testimony may have been given on this doc. The source is confusin
6 hrs
|
Thanks Richard; hope you know that your opinion is always highly regarded: ¡Feliz Reyes! eski
|
to offer in documentary proof
I'm going to sound like a teenager, but "OMG!", I didn't see the word "pieza" as referring to the court, but now that you point it out, the sentence does make more sense! I'm telling yah, I'm going blind and dumb trying to read this document |
agree |
Emma Ratcliffe
4 hrs
|
gracias Emma y ¡Saludos a Méjico!
|
|
agree |
Flavio Posse
: "offerED in evidence" as you put it (but in past tense), or "brought into evidence" would be appropriate.
10 hrs
|
Thanks Flavio!
|
|
agree |
Charlesp
1 day 21 hrs
|
Thank you!
|
Discussion