Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
a quien previa lectura que del mismo le efectué ratificó su contenido
English translation:
having read it aloud before him, he acknowledged the contents
Added to glossary by
EzequielDV
Mar 27, 2021 20:29
3 yrs ago
51 viewers *
Spanish term
a quien previa lectura que del mismo le efectué ratificó su contenido
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
¡Hola, colegas! Tengo un problema con este parrafo:
"La firma es auténtica, fue puesta en mi presencia y pertenece a persona hábil y de mi conocimiento, a quien previa
lectura que del mismo le efectué ratificó su contenido, lo otorgó y suscribió ante mí expresando hacerlo con su firma habitual, a saber: Juan Lopez".
Yo lo traduje como "The signature is authentic and has been signed in my presence and belongs to a legally qualified person who has so appeared in person before me..." pero no se como seguir, ¿alguna ayuda?
"La firma es auténtica, fue puesta en mi presencia y pertenece a persona hábil y de mi conocimiento, a quien previa
lectura que del mismo le efectué ratificó su contenido, lo otorgó y suscribió ante mí expresando hacerlo con su firma habitual, a saber: Juan Lopez".
Yo lo traduje como "The signature is authentic and has been signed in my presence and belongs to a legally qualified person who has so appeared in person before me..." pero no se como seguir, ¿alguna ayuda?
Proposed translations
(English)
4 +4 | having read it aloud before him, he acknowledged the contents | Marcelo Viera |
4 | to whom has previously read the latter, I previously ratified its contract. | María Nuñez Laluz |
Proposed translations
+4
49 mins
Selected
having read it aloud before him, he acknowledged the contents
having read it aloud before him, he acknowledged the contents thereof
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-27 22:35:10 GMT)
--------------------------------------------------
What Is An Acknowledgment?
The purpose of an acknowledgment is for a signer, whose identity has been verified, to declare to a Notary or notarial officer that he or she has willingly signed a document.
An acknowledgment requires the following steps:
1. The signer must physically appear before you.
2. You must positively identify the signer according to your state’s rules.
3. The signer may either sign the document before appearing before you, or in your presence.
4. The signer must declare (acknowledge) signing the document for its intended purpose.
The signer must be able to directly communicate with you that he or she willingly signed the document. Arizona is the exception to this rule. Arizona state law permits a signer to communicate with a Notary through a translator who is also present at the notarization.
https://www.nationalnotary.org/notary-bulletin/blog/2015/04/...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs (2021-03-30 00:36:16 GMT)
--------------------------------------------------
a first draft:
The signature is authentic, has been signed before me and belongs to a legally qualified person who is known to me, who, after I read it aloud to him, acknowledged its contents, granted it and signed it before me, expressing that he did so with his usual signature, to wit: Juan Lopez"
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs (2021-03-30 14:29:29 GMT)
--------------------------------------------------
"to wit" appears in legal documents instead on "namely" (This is very formal)
https://www.merriam-webster.com/dictionary/to wit
to wit adverb
\ tə-ˈwit
\
Definition of to wit
: that is to say : namely
Lo mismo sucede con "thereof", "herein" "hereof" etc. (formal usage)
"in my presence" is not necessary because "before me" implies he came in person
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-27 22:35:10 GMT)
--------------------------------------------------
What Is An Acknowledgment?
The purpose of an acknowledgment is for a signer, whose identity has been verified, to declare to a Notary or notarial officer that he or she has willingly signed a document.
An acknowledgment requires the following steps:
1. The signer must physically appear before you.
2. You must positively identify the signer according to your state’s rules.
3. The signer may either sign the document before appearing before you, or in your presence.
4. The signer must declare (acknowledge) signing the document for its intended purpose.
The signer must be able to directly communicate with you that he or she willingly signed the document. Arizona is the exception to this rule. Arizona state law permits a signer to communicate with a Notary through a translator who is also present at the notarization.
https://www.nationalnotary.org/notary-bulletin/blog/2015/04/...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs (2021-03-30 00:36:16 GMT)
--------------------------------------------------
a first draft:
The signature is authentic, has been signed before me and belongs to a legally qualified person who is known to me, who, after I read it aloud to him, acknowledged its contents, granted it and signed it before me, expressing that he did so with his usual signature, to wit: Juan Lopez"
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs (2021-03-30 14:29:29 GMT)
--------------------------------------------------
"to wit" appears in legal documents instead on "namely" (This is very formal)
https://www.merriam-webster.com/dictionary/to wit
to wit adverb
\ tə-ˈwit
\
Definition of to wit
: that is to say : namely
Lo mismo sucede con "thereof", "herein" "hereof" etc. (formal usage)
"in my presence" is not necessary because "before me" implies he came in person
Reference:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/678807-ratificando-el-contenido.html
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: ...read it aloud TO him...
1 hr
|
agree |
philgoddard
: How about "I read it aloud to him, and he acknowledged its content"? "Thereof" is unnecessary and antiquated.
16 hrs
|
agree |
Lisa Rosengard
: ....it belongs to a suitable person with whom he or she is acquainted, and on whose previous reading from the same one, he or she confirmed its contents ...
1 day 2 hrs
|
agree |
Luis M. Sosa
1 day 19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much!"
3 days 21 hrs
to whom has previously read the latter, I previously ratified its contract.
Tiene la misma complejidad de entendimiento que el original. Sería una traducción del significado de la oración original. Opino que siendo literal, tiene los mismos efectos.
Discussion
The signature is authentic, has been signed before me and belongs to a legally qualified person who is known to me, who, after I read it aloud to him, acknowledged its contents, granted it and signed it before me, expressing that he did so with his usual signature, to wit: Juan Lopez".