Glossary entry

Spanish term or phrase:

Únase a nosotros a correr la voz

English translation:

Come join us in spreading the word (suggested by Mrs. Lamb-Ruiz)

Added to glossary by Valentín Hernández Lima
Jan 6, 2004 14:44
21 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

unace a nosotros a correr la voz

Non-PRO Spanish to English Marketing
is unace correct verb form?

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

Únase a nosotros a correr la voz

<únase> is the correct spelling, as in "Join us to spread the word".

Come join us to spread the word on the CHC campus.

www.chc.edu/undergrad/worlds8.htm

Cheerio,

V
Peer comment(s):

agree Simona de Logu
1 min
agree rhandler
12 mins
agree margaret caulfield
14 mins
agree verbis
1 hr
agree Jane Lamb-Ruiz (X) : I said to give you the points but corrected the grammar...because it's in spreading not to spread. I'm sorry but I believe it important to use correct grammar. It's not an insult. It's a correction. :)
4 hrs
"...in spreading the word". Well noted. Thank you. Many examples of "to spread the word" though. Please join us to spread the word by encouraging friends and colleagues to join the IWBC.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "What a great service! I work in a hospital setting which helps latinos to access needed health care."
+3
4 mins

No.

It's "Únase", and yes, it's correct that way.
Luck.
Peer comment(s):

agree rhandler
11 mins
Gracias.
agree Lesley Clarke
18 mins
Gracias.
agree verbis
1 hr
Something went wrong...
+3
8 mins

Join us in spreading the word

ING

don;t care about points just grammar!

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-06 23:10:00 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Note to Valentin

you can say To spread the word...what determine the to or not in our sentence here was the word join followed by in.

Join us in spreading the word.
Won\'t you join us in a cup of tea?
Won\'t you join us in [verb] raisING money for charity.

That\'s all....

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-06 23:11:51 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

The example you posted:
Please join us to spread the word by encouraging friends and colleagues to join the IWBC

is not grammatical. Please join us to spread the word should reading in spreading the word.

:) There are some issues like this with web writing. Another story though.

Cheers
Peer comment(s):

agree Henry Hinds : After all, this is a translation question!
5 mins
Thank you Henry
neutral rhandler : Punctuation is part of grammar!
10 mins
No periods required for SLOGANS...just correct grammar...He can have the points, that;'s what I said, however,the answerer didn't correct the grammar. Marketing writing is a specialized field.
agree margaret caulfield
11 mins
agree ACCURATE77 : I appreciate your care about correct grammar, and not just points. You are my kind of good translator. Keep the good work and keep watching ;)
9 hrs
Something went wrong...
3 mins

de unar/pero unase

Yes: unase

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-01-06 14:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

únase is correct

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-01-06 14:50:02 GMT)
--------------------------------------------------

don\'t forget to put the accent/emphasis on the u/ú

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-01-06 14:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

www.goldenmile.es/esp/join.asp

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-01-06 14:51:16 GMT)
--------------------------------------------------

See google: good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-01-06 14:56:48 GMT)
--------------------------------------------------

Unir es verdad y no unar. Imperativo: thanks for the correction, Mr. Juan Jacob!
Peer comment(s):

neutral Juan Jacob : De unir, no unar.
2 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search