Glossary entry

Spanish term or phrase:

le va mal y le descontrola

English translation:

it doesn\'t agree with him; it upsets him

Added to glossary by Joseph Tein
Feb 21, 2013 08:03
11 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

le va mal y le descontrola

Spanish to English Medical Medical (general) patient medical history - medication reaction
This is in a patient's past medical history, in an admission report, under adverse reactions to medication.

"Procurar no poner Haloperidol (le va mal y le descontrola).

This phrase is unclear to me. The haloperidol doesn't agree with him? makes him feel bad? and he goes out of control? ... this language is very vague; would appreciate your suggestions.

There is no mention of psychotic symptoms in the patient's presenting problem (subdural hematoma following a fall and head injury) or in the past medical history. The patient is on dialysis for chronic kidney disease and has a number of other problems -- hypertension, ischemic heart disease, hyperparathyroidism -- no psychiatric disorders listed.

Thanks for your help.

Discussion

Joseph Tein (asker) Feb 28, 2013:
Thanks ... to everybody for your comments and suggestions.
Some background Haloperidol often causes extrapyramidal reactions (facial twitching, dystonia, dyskinesia, etc.), which can be extremely upsetting. I'm pretty sure "se descontrola" refers to such a reaction—perhaps akathisia (inability to sit still).

That's all speculation, of course, for the sake of context.
Rosa Paredes Feb 21, 2013:
Yes, you are correct. The haloperidol doesn't agree with him; he goes out of control. Saludos...

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

it doesn't agree with him; it upsets him

Maybe it's not meant to be an emotional condition but rather that the drug makes him feel strange. Note the syntax: the drug is doing it to him; IMO, it's not as if he's 'out of control'.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2013-02-22 04:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

You could also say: 'It doesn't agree with him; it gives him symptoms that he can't control'.
Note from asker:
Hi Muriel. It's nice to see you and thanks for your answer. Any thoughts on this one? http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/medical_general/5112260-ruidos_hidroa%C3%A9reos_de_progresi%C3%B3n.html
Peer comment(s):

agree Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães : "doesn't agree with him" sounds spot on.
7 hrs
Thanks, Filippe!
agree Claudia Luque Bedregal
15 hrs
Thanks, Claudia!
agree John Cutler
1 day 4 hrs
Thanks, John!
agree Stephen D. Moore : You might phrase it: "it upsets his system." Sounds like the med throws some of his body's processes out of whack.
1 day 6 hrs
Yes, that's a nice way to put it.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hi Muriel, and thanks for your help. I'll pick your answer as is, although I used "it doesn't agree with him and throws him off balance" in my translation."
3 hrs

it doesn´t agree and unbalances him

an idea of how to put it
Note from asker:
Thank you, Cecilia, for your answer also.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search