This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 26, 2009 21:40
14 yrs ago
17 viewers *
Spanish term
Procedimientos a seguir
Spanish to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Pharmacovigilence
Is procedure sufficient or must I translate literally as "Procedures to follow?" I feel fuzzy today and am not clear about this. I am tempted to opt for "Steps to take," or "Procedures" rather than "Procedures to Follow." This is a company training programme on Pharmacovigilance. Any opinions?
Proposed translations
(English)
4 +6 | procedures to follow/ be followed | MPGS |
4 | steps to take | Eileen Banks |
Proposed translations
4 mins
steps to take
I agree with you Eileen - steps to take is what I would use myself :)
+6
15 mins
procedures to follow/ be followed
procedures are a sequence of STEPS
HTH
Greetings
:)
Definiciones de procedure en la web en inglés:
* a particular course of action intended to achieve a result; "the procedure of obtaining a driver's license"; "it was a process of trial and error"
* operation: a process or series of acts especially of a practical or mechanical nature involved in a particular form of work; "the operations in building a house"; "certain machine tool operations"
* routine: a set sequence of steps, part of larger computer program
* a mode of conducting legal and parliamentary proceedings
wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn
HTH
Greetings
:)
Definiciones de procedure en la web en inglés:
* a particular course of action intended to achieve a result; "the procedure of obtaining a driver's license"; "it was a process of trial and error"
* operation: a process or series of acts especially of a practical or mechanical nature involved in a particular form of work; "the operations in building a house"; "certain machine tool operations"
* routine: a set sequence of steps, part of larger computer program
* a mode of conducting legal and parliamentary proceedings
wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn
Peer comment(s):
agree |
Crislaine Sanguino
1 hr
|
thank you, Crislaine :)
|
|
agree |
Nadja B Batdorf
2 hrs
|
thank you, Nadja :)
|
|
agree |
Parrot
15 hrs
|
thanks, Parrot. Greetings! :)
|
|
agree |
Clare Hogg
: I like "to be followed"..sounds more "English". happy new year!
21 hrs
|
thank you, Clare. Greetings! :)
|
|
agree |
Ana Resende
1 day 13 hrs
|
muchas gracias, Ana. Felicidades :)
|
|
agree |
Muriel Vasconcellos
10 days
|
Discussion
'curso de acción me parece más vago y menos imperativo que 'procedimiento'
:)