Oct 8, 2008 09:59
16 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

cuestiones de trámite

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s)
De un poder especial:

FACULTADES

I.- comprar, estableciendo cuantas demás condiciones o estipulaciones consideren convenientes o necesarias, firmando al efecto los documentos públicos y privados que consideren necesarios incluso escrituras de ratificación, rectificación o subsanación de defectos... Aportar documentos o datos, recibir y atender los requerimientos y comunicaciones que se practiquen, **tanto si versan sobre cuestiones de trámite como de fondo del asunto**.

Discussion

Sabine Reichert Oct 8, 2008:
Ich denke, das ist dann die Hauptsache (des Verfahrens).
dino777 (asker) Oct 8, 2008:
pregunta se podria traducir "fondo del asunto" con Angelegenheit selbst? gracias
dino777 (asker) Oct 8, 2008:
Pregunta se podria traducir **fondo del asunto** con die Angelegenheit selbst??

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

Verfahrensfragen

...
Peer comment(s):

agree Dr-G-Pless : Ja, das ist viel besser
4 mins
agree DDM
11 mins
agree Margret Orf
26 mins
agree Egmont
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

was Behördengänge angeht

Es una sugerencia. Generalmente trámites se refiere a esto
Something went wrong...
+1
1 hr

verwaltungstechnische Fragen

passt hier vielleicht ganz gut
Peer comment(s):

agree Sabine Reichert : Ja, auch schön.
15 mins
Danke, Sabine.
Something went wrong...
1 hr

Formalitäten

Ein weiterer Vorschlag, der meiner Meinung nach ganz gut passt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search