Glossary entry

Spanish term or phrase:

promedio

Portuguese translation:

média

Added to glossary by Elisabete Coutinho
Jan 17, 2007 22:59
17 yrs ago
Spanish term

promedio

Spanish to Portuguese Medical Medical (general)
Tengo dudas sobre la traducción de "la edad promedio de los enfermos" - "a idade média dos pacientes"?
Proposed translations (Portuguese)
5 +1 A média de idade dos doentes
5 +6 média
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): rhandler, Lota Moncada

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

A média de idade dos doentes

É média
Peer comment(s):

agree BarbaraFreit (X) : Em Portugal seriam os "doentes" e não os pacientes
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Neste caso, e como estamos a falar de pessoas que foram alvo de um tratamento médico específico, creio que "pacientes" é mais oportuno. Por acaso, trata-se mesmo de Espanhol da Argentina, e o Mário acertou... é mesmo a "média de idade dos pacientes", como pude constatar. Obrigada a todos!"
+6
2 mins

média

sem dúvida :)
Peer comment(s):

agree Clara Duarte
5 mins
Obrigada, Clara
agree Yolanda Sánchez
10 mins
Obrigada, Iolanda
agree rhandler
28 mins
Obrigada, Ralf
agree Heloísa Ferdinandt : Isso mesmo, mas eu prefiro "a média de idade dos pacientes".
59 mins
Obrigada, Heloísa
agree Jose Vidigal
3 hrs
Obrigada, José
agree SCosta
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search