Member since Jul '04 Working languages: English to Spanish Spanish to English
Edwal Rospigliosi Great skill for a great translation
sevilla, Andalucia, Spain
Local time: 10:54 CET (GMT+1) Native in
Freelancer, Verified member This person has a SecurePRO™ card. View now. Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Specializes in: Automotive / Cars & Trucks Petroleum Eng/Sci Military / Defense Management Law: Patents, Trademarks, Copyright Finance (general) Engineering: Industrial Medical: Cardiology Aerospace / Aviation / Space Ships, Sailing, Maritime
Also works in: Anthropology Education / Pedagogy Engineering (general) IT (Information Technology) Medical: Instruments Medical (general) Telecom(munications)
Spanish to English - Standard rate: 0.12 EUR per word / 30 EUR per hour
EUR PRO-level points: 151, Questions answered: 99, Questions asked: 126 14 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Aviation, Bolsa de Valores, Comercio Exterior, Computers, economics, Engineering, Legal, Maquinaria, Medicine, Telecomunicaciones Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Jan 2000. Became a member: Jul 2004. English to Spanish (Chartered Institute of Linguists) N/A Localización Perú, Tradsur Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Alchemy Catalyst, FrameMaker, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, STAR Transit, Wordfast English (PDF) Free Webinar - Full speed ahead with memoQ Free Webinar - Translation Office 3000: Portable Headquarters of the Freelance Translator Técnicas y habilidades para la Interpretación simultánea [download] Edwal Rospigliosi endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
My specialization areas are
- Over 16 years of experience in translation and interpretation.
- High output and short turnaround times
- Great quality and attention to detail
- Used to tight deadlines and work under pressure
- I work with MS Office and several CAT Tools
- Available on short notice
- IOL DipTrans
- Universidad de Lima This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: peru, spain, latin american spanish, universal spanish, software, autocad, technology, computers, defense, missile, turbines, weaponry, warfare, technical, biosciences, environmental
Profile last updated Jul 17, 2017