Wycliffe (the world’s largest Bible translation organisation) raises $250 million for Bible translation into last languages

Source: Christian Today
Story flagged by: RominaZ
The world’s largest Bible translation organisation has already raised nearly $250 million, or one-fourth of its $1 billion goal, for the campaign to translate the Bible into every language by 2025.
Even in tough economic times, supporters have donated generously and helped the campaign make significant progress within two years, says Wycliffe’s president. The ten-year Last Languages Campaign has the ambitious goal of beginning Bible translation for all languages that still need the scriptures by 2025.
More than 2,000 languages still lack translations of the Bible, leaving more than 350 million people without Scripture in their own languages. The Last Languages Campaign was launched to gather people, prayer and financial resources to at least start Bible translation in all remaining languages within this lifetime.
Founded in 1942, Wycliffe Bible Translators exists to make the Bible accessible to all people in the language and form that is most meaningful for them. Nearly 6,000 translators, linguists, aviators, humanitarian workers, educators and administrators, along with dozens of partnering organizations, are working in 90 countries on six continents.

See: Christian Today

Follow ProZ.com Translation News on Twitter #Translation #News

Comments about this article


Wycliffe (the world’s largest Bible translation organisation) raises $250 million for Bible translation into last languages
russtran09 (X)
russtran09 (X)
English to Russian
+ ...
$250 million Nov 18, 2010

Why are they looking for volunteer translators then?

 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 20:30
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Where do you read that? Nov 18, 2010

russtran09 wrote:
Why are they looking for volunteer translators then?


Where do you read that?


 
Dusan Rabrenovic
Dusan Rabrenovic  Identity Verified
Slovenia
Local time: 20:30
German to Slovenian
+ ...
What a waste Nov 19, 2010

This ungodly chunk of money should go towards feeding the hungry, clothing the poor or some other Christly deed, and not towards proselytizing the last untouched nooks of the Earth.

I'm tempted to post the "Bibles for Haiti" demotivator pic, but perhaps not this time.


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 20:30
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
@Dusan Nov 19, 2010

Dusan Rabrenovic wrote:
This ungodly chunk of money should go towards feeding the hungry, clothing the poor or some other Christly deed, and not towards proselytizing the last untouched nooks of the Earth.


Your argument is basically that any religious organisation should spend all or most of its budget on charity work that will in no way benefit the religion, am I right?

I'm tempted to post the "Bibles for Haiti" demotivator pic, but perhaps not this time.


I actually think it's funny:
http://demotivatorsblog.com/wp-content/uploads/2010/11/tumblr_lbwupv1mWn1qd7hayo1_500.jpg


 
Piotr Bienkowski
Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 20:30
English to Polish
+ ...
Why do some people find fault with Bible translation? Nov 21, 2010

I do not want to start a flame war or get into a religious debate, but I think the Bible itself did not do harm to anyone.
It's the people who twisted it around for their ungodly purposes that did the harm. Here's my 0.03 c worth.
Piotr


 
Krzysztof Kajetanowicz (X)
Krzysztof Kajetanowicz (X)  Identity Verified
Poland
Local time: 20:30
English to Polish
+ ...
cost vs. number of speakers Nov 22, 2010

Samuel Murray wrote:

Dusan Rabrenovic wrote:
This ungodly chunk of money should go towards feeding the hungry, clothing the poor or some other Christly deed, and not towards proselytizing the last untouched nooks of the Earth.


Your argument is basically that any religious organisation should spend all or most of its budget on charity work that will in no way benefit the religion, am I right?



I'm not trying to speak on Dusan's behalf but look at the proportions:

More than 2,000 languages still lack translations of the Bible, leaving more than 350 million people without Scripture in their own languages.


So the average language left out is spoken by 175,000 people! Obviously, some are spoken by 300,000, some by a mere thousand. I wonder how badly that thousand are ailing without "Scripture in their own language".

If you take a look at the other side of the equation: the wordcount of the Bible is about 800,000 - a very rough estimate, for obvious reasons, but it does give you an idea of the cost per language. Do I need to say more?

In the "Cluelessness in Helping the Developing World" contest, competitive as it is, this one would stand out.

[Edited at 2010-11-22 09:42 GMT]


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search