Pages in topic: [1 2] > | Off topic: XXV (przemyślny) Konkurs translatorski EN-PL Thread poster: Ewa Nowicka
| Ewa Nowicka United Kingdom Local time: 19:22 English to Polish + ...
Summer afternoon - Summer afternoon... the two most beautiful words in the English language. Henry James Po nieprzyzwoicie długiej przerwie wakacyjnej ogłaszam rozpoczęcie kolejnego konkursu w mojej ulubionej, nie ukrywam, parze językowej. Konkurs polegał będzie na tłumaczeniu przemyśleń bardziej i mniej znanych osobowości na temat języka, czyli materiału nam wszystkim bliskiego... See more Summer afternoon - Summer afternoon... the two most beautiful words in the English language. Henry James Po nieprzyzwoicie długiej przerwie wakacyjnej ogłaszam rozpoczęcie kolejnego konkursu w mojej ulubionej, nie ukrywam, parze językowej. Konkurs polegał będzie na tłumaczeniu przemyśleń bardziej i mniej znanych osobowości na temat języka, czyli materiału nam wszystkim bliskiego Pytań będzie 10. Pora zadawania - przeróżna. Punkt dodatkowy za podanie autora przyznany będzie tylko przy jednoczesnym przetłumaczeniu cytatu na zasadzie kto pierwszy ten lepszy. (przy czym zasada ta odnosi się tylko i wyłącznie do punktów dodatkowych, właściwą ocenę otrzyma odpowiedź uznana przez niżej podpisaną za najlepszą) Zawrotna frekwencja jak i wszelkie komentarze (przychylne), uwagi (pozytywne), skargi (wyłącznie na pogodę) i pochwały (pod adresem organizatorki) będą mile widziane i uwzględnione przy ocenie Ocena następować będzie nie wcześniej niż po 48 i nie póżniej niż po 72 godzinach od zamieszczenia pytania. Tak myślę... Zwycięzca konkursu otrzyma pocztówkę z Londynu ze znaczkiem przymocowanym osobiście przez Organizatorkę. Pierwsze pytanie padnie w środę 25 sierpnia. Powodzenia, pozdrowienia i do zobaczenia! Ewa ▲ Collapse | | | Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 20:22 German to Polish + ... Fantastycznie! | Aug 23, 2004 |
Szur, szur.. odkurzam szare komorki i z niecierpliwoscia wypatruje pierwszego pytania. Pocztowka znad Tamizy sie przyda O ile nie trza bedzie nastepnego konkursu organizowac, bo mam problemy ze zorganizowaniem organizatorstwa... Pozdrawiam z wiosennego (!) Ursynowa -Agnieszka- | | | Magda Dziadosz Poland Local time: 20:22 Member (2004) English to Polish + ... Osobiście polizany? :))))) | Aug 23, 2004 |
NowEva wrote: Zwycięzca konkursu otrzyma pocztówkę z Londynu ze znaczkiem przymocowanym osobiście przez Organizatorkę. Nareszcie jest o co walczyć! Magda | | | bartek Local time: 20:22 English to Polish + ... Nie jestem nałogową | Aug 23, 2004 |
uczestniczką konkursów. Przerastają stopien pomarszczenia mojej kory. Ja w kwestii formalnej. Jakim sposobem organizatorka ma zamiar przymocowywać tenże znaczek lub znaczki? Kwestia może się okazac być o fundamentalnym znaczeniu | |
|
|
bartek Local time: 20:22 English to Polish + ... No nie, Magdo | Aug 23, 2004 |
polizany!!?? A jakieś pomadki cukrowe, albo i co innego? Polizany to żadna frajda | | | Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 20:22 German to Polish + ... Nie straszcie Evy! | Aug 23, 2004 |
Bo jeszcze przesle te pocztowke e-mailem... | | | bartek Local time: 20:22 English to Polish + ... tygru wrote: | Aug 23, 2004 |
Bo jeszcze przesle te pocztowke e-mailem... Polizanym???!! Geeee...... | | | leff Local time: 20:22 English to Polish + ... In memoriam No nareszcie !!! | Aug 23, 2004 |
NowEva wrote: Po nieprzyzwoicie długiej przerwie wakacyjnej ogłaszam rozpoczęcie kolejnego konkursu w mojej ulubionej, nie ukrywam, parze językowej. To dobrze, że zdajesz sobie sprawę ze swego braku przyzwoitości Konkurs polegał będzie na tłumaczeniu przemyśleń bardziej i mniej znanych osobowości na temat języka, czyli materiału nam wszystkim bliskiego Łomatko, jaka nuda! Zawrotna frekwencja jak i wszelkie komentarze (przychylne), uwagi (pozytywne), skargi (wyłącznie na pogodę) i pochwały (pod adresem organizatorki) będą mile widziane i uwzględnione przy ocenie Na szczęście nie przewidziałaś kar za postępowanie wręcz przeciwne Zwycięzca konkursu otrzyma pocztówkę z Londynu ze znaczkiem przymocowanym osobiście przez Organizatorkę.
Ja tam bym wolał, żebyś tę pocztówkę osobiście przywiozła. Ty wiesz ile wtedy na znaczku zaoszczędzisz! pozdrawiam Leszek | |
|
|
Ewa Nowicka United Kingdom Local time: 19:22 English to Polish + ... TOPIC STARTER metoda na znaczek | Aug 24, 2004 |
bartek wrote: Jakim sposobem organizatorka ma zamiar przymocowywać tenże znaczek lub znaczki? Dodatkowym przywilejem Adresata pocztówki, będzie możliwość wyboru metody przymocowania znaczka Byleby nie był to nasz stary dobry klej biurowy biały, bo mogę mieć problem ze spełnieniem takiego żądania [Edited at 2004-08-24 15:10]
[Edited at 2004-08-24 15:10] | | | Re: metoda na znaczek | Aug 25, 2004 |
NowEva wrote: Dodatkowym przywilejem Adresata pocztówki, będzie możliwość wyboru metody przymocowania znaczka W razie jakby przypadkiem zdarzyło mi się wygrać, to zażyczę sobie przymocowania znaczka złotą pinezką z wprasowanym diamentem. ;P Da się załatwić? | | | Ewa Nowicka United Kingdom Local time: 19:22 English to Polish + ... TOPIC STARTER wszystko da się załatwić | Aug 26, 2004 |
Przemysław Szkodziński wrote: W razie jakby przypadkiem zdarzyło mi się wygrać, to zażyczę sobie przymocowania znaczka złotą pinezką z wprasowanym diamentem. ;P Da się załatwić? Przemysławie, i oto właśnie podpisałeś na siebie wyrok No chyba, że zrezygnujesz w porę z tego diamentu. | | | Awantura o znaczek. | Aug 26, 2004 |
NowEva wrote: Przemysławie, i oto właśnie podpisałeś na siebie wyrok No chyba, że zrezygnujesz w porę z tego diamentu. 'Podpisałeś na siebie wyrok' - znaczy, od ręki wygrywam, tak? Jak mus to mus, zrezygnuję z diamentu. A co powiesz na... szmaragd? Albo, jeszcze lepiej, brylant? W porządku, ostatecznie, ewentualnie i warunkowo obejdzie się bez takich wspaniałości. | |
|
|
Ewa Nowicka United Kingdom Local time: 19:22 English to Polish + ... TOPIC STARTER Linki do pytań | Aug 26, 2004 |
Pytanie 1/XXV Monika Pilecka 5 punktów Iza Szczypka 1 punkt tygru 1 punkt leff 1 punkt Pytanie 2/XXV Goodness 5 punktów A-lex 1 punkt Iza Szczypka 1 punkt lim0nka 1 punkt Monika ... See more Pytanie 1/XXV Monika Pilecka 5 punktów Iza Szczypka 1 punkt tygru 1 punkt leff 1 punkt Pytanie 2/XXV Goodness 5 punktów A-lex 1 punkt Iza Szczypka 1 punkt lim0nka 1 punkt Monika Pilecka 1 punkt tygru 2 punkty leff 2 punkty Przemysław Szkodziński 1 punkt Vladex 8 punktów Pytanie 3/XXV leff 6 punktów A_lex 6 punktów Goodness 2 punkty lim0nka 1 punkt Monika Pilecka 1 punkt tygru 1 punkt Pytanie 4/XXV leffleff 4 punkty lim0nka 1 punkt Przemysław Szkodziński 1 punkt Pytanie 5/XXV A_lex 5 punktów Goodness 1 punkt lim0nka 3 punkty leff 1 punkt Pytanie 6/XXV Monika Pilecka 4 punkty tygru 1 punkt leff 2 punkty Przemysław Szkodziński 1 punkt Pytanie 7/XXV lim0nka 4 punkty Monika Pilecka 1 punkt Artur Szczepański 1 punkt Przemysław Szkodziński 1 punkt Pytanie 8/XXV lim0nka 4 punkty tygru 3 punkty leff 1 punkt Pytanie 9/XXV Przemysław Szkodziński 4 punkty A_lex 1 punkt Goodness 1 punkt tygru 1 punkt leff 3 punkty vladex 10 punktów Pytanie 10/XXV leff 5 punktów Goodness 1 punkt Monika Pilecka 1 punkt tygru 4 punkty Przemysław Szkodziński 1 punkt Mam nadzieję, że się nie pomyliłam w ilości punktów. Kto to teraz wszystko podliczy? No wiem, wiem, nie musicie mi mówić....
[Edited at 2004-09-08 23:35] ▲ Collapse | | | Ewa Nowicka United Kingdom Local time: 19:22 English to Polish + ... TOPIC STARTER Do wszystkich Wspaniałych Uczestników XXV Konkursu! | Sep 5, 2004 |
Chcę wszystkich bardzo przeprosić za zwłokę w ocenianiu pytań (nawał, straszny nawał różnych spraw). Myślę, że już od jutra uda mi się zacząć nadrabiać zaległości w powinnościach (?) organizatorskich, wkrótce więc Zwyciężczyni/Zwycięzca zostanie wyłoniona/wyłoniony i będzie mogła/mógł zacząć zaglądać do skrzynki pocztowej w oczekiwaniu na wymarzoną Nagrodę Liczę na wyrozumia... See more Chcę wszystkich bardzo przeprosić za zwłokę w ocenianiu pytań (nawał, straszny nawał różnych spraw). Myślę, że już od jutra uda mi się zacząć nadrabiać zaległości w powinnościach (?) organizatorskich, wkrótce więc Zwyciężczyni/Zwycięzca zostanie wyłoniona/wyłoniony i będzie mogła/mógł zacząć zaglądać do skrzynki pocztowej w oczekiwaniu na wymarzoną Nagrodę Liczę na wyrozumiałość i wybaczenie. W sumie, to nie wiem czemu tak mi się zebrało na kajanie, bo nikt się jakoś nie upomina... :-> widocznie daje znać moja wrodzona szlachetność, dążenie do harmonii, dobroć dla bliźnich, wysoce zaawansowana zdolność empatii poznawczej, i jakże naturalna skromność i trzeźwe spojrzenie na własną osobę Dobrej nocy i do usłyszenia, Wasza Organizatorka ▲ Collapse | | | leff Local time: 20:22 English to Polish + ... In memoriam
NowEva wrote: wkrótce więc Zwyciężczyni/Zwycięzca zostanie wyłoniona/wyłoniony i będzie mogła/mógł zacząć zaglądać do skrzynki pocztowej w oczekiwaniu na wymarzoną Nagrodę Ja już od 3 dni zaglądałem, a pustki zwalałem na nieudolność poczty (brytyjskiej, rzecz jasna) W sumie, to nie wiem czemu tak mi się zebrało na kajanie, bo nikt się jakoś nie upomina... :->
Może już Cię nikt* nie lubi? pozdrawiam Leszek * poza mną, rzecz jasna | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » XXV (przemyślny) Konkurs translatorski EN-PL Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |