Glossary entry

Arabic term or phrase:

English translation:

Re: or Subject

Added to glossary by Arabella K-
Apr 7, 2006 06:42
18 yrs ago
3 viewers *
Arabic term

م

Arabic to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
سفارة الجمهورية الجزائرية
شعبة رعاية المصالح العراقية في دمشق
م/اخراج قيد

what is the /م there, please?
Proposed translations (English)
5 +7 Subject
4 +1 Document/Form
3 re
Change log

Apr 7, 2006 07:09: Fuad Yahya changed "Term asked" from "م/اخراج قيد" to "م"

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

Subject

It stands for الموضوع = subject
Saleh
Peer comment(s):

agree duraid
1 min
Thanks :-)
agree Zeinab Asfour
24 mins
Thanks :-)
agree ahmadwadan.com
1 hr
Thanks :-)
agree algtranslator
1 hr
Thanks :-)
agree A Nabil Bouitieh
2 hrs
Thanks :-)
agree Nesrin : Or Re:
3 hrs
Thanks :-)
agree Adam Zakrzewski
3 hrs
Thanks :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you all !"
+1
4 hrs

Document/Form

م = مستند
Peer comment(s):

agree Hassan Al-Haifi (wordforword) : م stands for مستند is correct.
1 hr
merci, wordforword :)
Something went wrong...
6 hrs

re

no matter what it really means,
with keeping it "re" you can't be wrong,
'cause it just creates the desired relation to the following words and is perfect administrative lingo...
والسلام
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search