brunch

Russian translation: бранч

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brunch
Russian translation:бранч
Entered by: sokolniki

11:55 Jun 30, 2006
English to Russian translations [PRO]
Tourism & Travel / бронирование отелей
English term or phrase: brunch
в списке параметров отеля один из параметров - Brunch . Распространены варианты перевода "бранч" и "поздний завтрак". Что бы вы посоветовали применить в переводе - это заимствование или "истинно-русский" вариант?
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 06:51
бранч
Explanation:
бранч

Рекомендую использовать эту кальку, поскольку само понятие заимствовано из английского языка, соответственно, и термин должен быть непосредственно перенесен в русский.
Selected response from:

sokolniki
United States
Local time: 22:51
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8бранч
sokolniki
3 +5поздний завтрак
Kurt Porter
5 +1второй завтрак
Vitaly Kisin
3завтрак-обед
Zoya Askarova
3комплексный завтрак
Andrew Vdovin


Discussion entries: 8





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
завтрак-обед


Explanation:
...

Zoya Askarova
Singapore
Local time: 11:51
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
поздний завтрак


Explanation:
However, in many Moscow Western hotels, on the menus, on posters, and as the hotel staff discuss it among themselves they say/use "бранч."

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-06-30 12:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

brunch -A late breakfast, usually eaten on weekends.

http://www.glencoe.com/sec/busadmin/marketing/dp/rest_mgmt/g...




Kurt Porter
Local time: 08:51
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tuvaliev: breakfast+lunch=branch ?
8 mins
  -> Thank you, Timur.

agree  Olga Judina
1 hr
  -> Thank you, Litera.

agree  bububu
3 hrs
  -> Thank youlk bububu.

agree  nrusa
3 hrs
  -> Thank you, nrusa.

agree  Сергей Лузан: w/ "бранч" - it's advertised & marketed in Russian (in Moscow hospitality business at least) this way :)
18 hrs
  -> Thank you, Sergei.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
второй завтрак


Explanation:
Такова была реалия в Союзе "в прошлом веке", да и сейчас, я вижу, полно его гуглится

Example sentence(s):
  • Второй завтрак с Биллом Гейтсом Дата публикации: 18 Февраля 2000 получить по E-mail получить по E-mail версия для печати версия для печати ...
  • Второй завтрак введен в школах Усть-Камчатского района. На предложение педагогов школ ввести дополнительное бесплатное питание ...

    Reference: http://old.russ.ru/netcult/20000218_travin.html
    Reference: http://deita.ru/index1.php?news_view,56848
Vitaly Kisin
Local time: 04:51
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tuvaliev: по-моему второй завтрак это ланч, обед -dinner
4 mins
  -> увы, нет: ланч - это обед и по времени, и по составу блюд, а dinner - еда поздняя, ужин

neutral  Zoya Askarova: бранч не может быть вторым, потому что когда он есть нет первого завтрака
3 hrs
  -> это же не приглашение поесть вторично, а просто обозначение для тех, кто уже знает, что такое 2-ой завтрак.

agree  Aleksandr Okunev (X)
3 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
бранч


Explanation:
бранч

Рекомендую использовать эту кальку, поскольку само понятие заимствовано из английского языка, соответственно, и термин должен быть непосредственно перенесен в русский.

sokolniki
United States
Local time: 22:51
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
4 mins
  -> Thanks a lot!

agree  Vitaly Kisin: это мне нравится, как когда-то понравились само ангийское слово, но тогда придется дать примечание. Что скажете?
6 mins
  -> Спасибо.Примечание - хорошая мысль, я бы написала "гибрид позднего завтрака и раннего обеда"

agree  Sabina Metcalf: Ну да, встречается же в меню ланч, почему бы не быть бранчу? Пусть будет заимствование
1 hr
  -> Thanks

agree  Vladimir Spiridonov: это звучит, поскольку в английском два слова вместе Breakfast + Lunch означают mealtime на выбор то ли то, то ли другое, то ли все вместе - обильный завтрак.
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Сергей Лузан: Так уже давным-давно говорят и рекламируют в Москве - даже семейный "бранч", так что не совсем уверен в необходимости примечания :)
3 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  Svetlana Branhouse
1 day 9 hrs
  -> Thank you

agree  Voloshka: В Москве в ресторанах гостиниц "бранчем" называют воскресный обед, представляющий собой шведский стол.
2 days 2 hrs
  -> Thanks, Alyona

agree  Nataliya Velykodnaya (X)
64 days
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
комплексный завтрак


Explanation:
Brunch – это плотный поздний завтрак, заменяющий первый и второй завтраки, как бы “два в одном”, отсюда – комплексный.

ИЛИ: “совмещенный завтрак”

Можно также уточнить:
комплексный ПОЗДНИЙ завтрак
совмещенный ПОЗДНИЙ завтрак


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-07-01 04:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

Питание: Комплексный завтрак. Цена за номер: от 710 рублей. Аквапарк. Отель. Номера в основном корпусе. Алушта. Питание: Комплексный завтрак. ...
dektravel.ru/krim_index.html

Andrew Vdovin
Local time: 10:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search