Glossary entry

English term or phrase:

introduction

Russian translation:

О себе/О компании

Added to glossary by koundelev
Aug 22, 2007 00:57
16 yrs ago
3 viewers *
English term

introduction

English to Russian Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
Титульный лист рекламного описания компании ХХХ.

ХХХ
An Introduction


Знакомство, описание компании... ??? Как это назвать?

Спасибо!
Change log

Aug 26, 2007 17:01: koundelev Created KOG entry

Discussion

bububu (asker) Aug 26, 2007:
Большое спасибо всем!
Остановилась на: "О компании".

Proposed translations

+8
1 min
Selected

О себе



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-22 02:34:03 GMT)
--------------------------------------------------

Коллеги предлагают вариант "О нас", но ещё важен и ритм.
О себЕ - ударение на последнем слоге - так энергичнее...



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-08-22 04:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

Коллеги опять предлагают вариант "О нас", но вот вам пример нормального русского языка:

Мы вам расскажем о себе!
Peer comment(s):

agree Yelena Pestereva : О компании
1 min
Спасибо! Конечно, о Компании, но так более доверительно, не просто информация, а предложение к знакомству, перетекающему в сотрудничество...
agree Mark Berelekhis : "О нас", если уж компания, думаю лучше так.
5 mins
Спасибо, но ещё важен и ритм. О себе - ударение на последнем слоге - энергичнее...
agree Galina F : о нас
1 hr
Спасибо, но ещё важен и ритм. О себе - ударение на последнем слоге - так энергичнее...
agree Evgeny Terekhin
1 hr
Спасибо!
agree Andrey Rykov : "о нас" и забудем про ритм - смысл важнее))
3 hrs
Мы вам расскажем о себе! Но всё равно спасибо!
agree Sergei Tumanov
4 hrs
Спасибо!
agree Mikhail Kropotov : В "о нас" тоже на последнем слоге
9 hrs
Спасибо, но только не ямб...
agree Ol_Besh : О себе, Коротко о себе и пр. :)
9 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr

Позвольте представиться (введение)

introduction - это введение. Если нужно неформально, то см.выше
Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov
8 hrs
спасибо!
agree Mikhail Mezhiritsky
2 days 20 hrs
спасибо!
Something went wrong...
+1
1 hr

знакомство с .../знакомьтесь, ... + название компании

Для печатного материала, по-моему, так лучше. На сайтах есть еще пристойная формулировка "все о ...+название компании", напр. http://spb.sunrise.ru/contents.asp?reg=18&id=1407 (помимо главной, первой и т.д)
Peer comment(s):

agree Enote : Познакомьтесь с ХХХ
1 hr
Спасибо, Enote!
Something went wrong...
+1
4 hrs

общая информация о компании

От стиля рекламной листовки многое зависит. Можно и о компании, и о себе, и о нас. В русском языке больше официоза, чем в английском. Поэтому еще один вариант "общая информация о компании" или "официальная информация о компании" (такое тоже видела в рекламном буклете завода)
По сути все это одно и то же.
См. описание того, как надо составлять introduction

http://resources.alibaba.com/article/374/Writing_your_compan...

и пример российских реалий :))))))

http://www.lukoil.ru/static_6_5id_29_.html
Удачи в нелегком выборе!
Peer comment(s):

agree Levan Namoradze
23 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search