Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
push the boundaries
Spanish translation:
ampliar el uso de las tarjetas
Added to glossary by
María T. Vargas
Feb 14, 2008 18:23
16 yrs ago
48 viewers *
English term
push the boundaries
English to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
We work closely with established partners to help provide
value added payment products and offer businesses solutions that push the boundaries of card usage.
No sé muy bien cómo traducir "push the boundaries". ¿Llevar al límite?. ¿Hacer crecer?. Ayuda...
value added payment products and offer businesses solutions that push the boundaries of card usage.
No sé muy bien cómo traducir "push the boundaries". ¿Llevar al límite?. ¿Hacer crecer?. Ayuda...
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Feb 22, 2008 09:49: María T. Vargas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/556313">Patricia García's</a> old entry - "push the boundaries"" to ""ampliar el uso de las tarjetas""
Proposed translations
+9
4 mins
Selected
llevar al límite/ampliar el uso de las tarjetas
Me gusta más lo primero, lo que tú dices. Suerte.
Note from asker:
Gracias María! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Me gusta más "ampliar el uso", aunque llevar al límite recoge también la idea.
Muchas gracias por tu ayuda, y por la ayuda de todos los demás.
Saludos"
3 hrs
llevar a su máxima dimensión [el uso de las tarjetas]
Otra manera posible de expresar la idea.
36 mins
forzar al máximo
es lo que veo en mi país, ojalá que todo se mueva a través de tarjetas y "estimulan" al máximo el uso de tarjetas
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-02-14 21:33:50 GMT)
--------------------------------------------------
Se llama "Martín" equivalente a "mis ojos"
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-02-14 21:33:50 GMT)
--------------------------------------------------
Se llama "Martín" equivalente a "mis ojos"
Note from asker:
Gracias Krimi. Bonito perro!. |
+1
49 mins
Sobrepujan los límites, sobrepujan los usos normales
De esta manera se indica mejor el termino "Push" :o) :o)
--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2008-02-15 01:01:54 GMT)
--------------------------------------------------
In the example above they are not saying that they TAKE you to the boundaries, but rather, they are PUSHING them! Therefore the use of the word SOBREPUJAR.
--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2008-02-15 01:01:54 GMT)
--------------------------------------------------
In the example above they are not saying that they TAKE you to the boundaries, but rather, they are PUSHING them! Therefore the use of the word SOBREPUJAR.
Note from asker:
Muchas gracias Rolando. |
Peer comment(s):
agree |
JoseAlejandro
: Nice job, rolis!
3 hrs
|
THanks! Well, finally someone sees the light! :o) :o) :o)
|
2 days 36 mins
ir más allá y darle nuevas posibilidades
permitir nuevos usos
7 days
ir más alla de los límites
creo que puede sonar mejor así
Something went wrong...